|
The Israel
Koschitzky Virtual Beit Midrash
Megillat Esther Yeshivat Har
Etzion
Shiur #11: To
Where Did Hatakh Disappear?
By Rav Yonatan
Grossman
Summarizing
the dissemination of the decree of annihilation, the author of Esther
contrasts the activity of Achashverosh and Haman with the feeling among the
people of Shushan: "The king and Haman sat down to drink, while the city of
Shushan was in consternation" (3:15). The description of the king and his
closest advisor seating themselves in the royal bar seems devoid of importance
for the plot; apparently, this is their regular custom. The question is how does this detail
contribute to the narrative? Apparently, through the description of Achashverosh
and Haman in this verse the narrator hints at the cynical cruelty of the Persian
leaders: immediately after sealing the bitter fate of an entire nation, the king
and Haman go off to have a drink. Perhaps more than cruelty, their behavior
testifies to a terrible and infuriating apathy. We may compare it to the textual
description of Yosef's brothers sitting down to eat bread immediately after
throwing him into an empty pit (Bereishit 37), or the mention of Yehu's
eating and drinking immediately after killing Izevel (II Melakhim
9:34).
Along with
emphasizing the character of Achashverosh and Haman, the noting of their
drinking also has another effect: our impression is that Haman feels that
success is already assured. After the casting of the lot and the king's
agreement, there is nothing else that can stand in his path; hence, his
celebration might as well begin right away.
In contrast to
the king and Haman, the people of Shushan or, more accurately, the "city of
Shushan" is "in consternation." From the style of the verse, focusing on the
city rather than on its inhabitants, we infer that not only the Jews of Shushan
are perplexed, but indeed "the city" its Jewish and Persian inhabitants alike.
Yanai, in his piyut, expresses this beautifully with the words, "Their
pursuer shall mortify the city of Shushan."
This gives us a valuable glimpse at the mood amongst the Persian people those
closest to the crown. The decree of annihilation of the Jews at first appears
strange and bizarre, perplexing and embarrassing even for the Persians
themselves.
As Berlin explains: "We might say that the city of Shushan serves as a sort of
Greek chorus, highlighting the decree and its effect." Perhaps, after some time
elapses, the inhabitants will become accustomed to the idea and even begin to
see the benefit that may accrue to them from the annihilation of the Jews. But
initially, at least, were the king to conduct a survey among the Shushanites, a
large majority would be opposed to this move. In other words, from every
possible perspective, Haman's decree is terrible and ridiculous except for the
view of Haman and his king.
From here, the
plot makes its way to an image that is unique and quite out of place in this
Persian setting. In chapter 4, we encounter the "Jewish dialogue" between
Mordekhai and Esther. Paradoxically, this encounter is not conducted face to
face; they need an interlocutor (Hatakh) but this, too, is a literary
technique of "concealment": absurdly, it is specifically in a place where two
people cannot meet and a physical distance separates them that we witness the
closest and most intimate encounter that takes place between any two characters
throughout the entire narrative. At the same time, the play of closeness and
distance between Mordekhai and Esther is more fragile than in the preceding
image, and is properly characterized as a process, as we shall see
presently.
Before
Mordekhai persuades Esther to go to the king, the narrative presents his
reaction, and that of the Jewish nation, to the decree: "Mordekhai rent his
clothes and wore sackcloth and ashes, and he went out in the midst of the city
and cried out with a great and bitter cry" (4:1). The "great and bitter"
combination appears in only one other place in the Bible, and there too it comes
along with shouting and crying. When Esav discovers that he has lost the
blessings that he desired from his father, we read as follows: "When Esav heard
the words of his father, he cried out an exceedingly great and bitter cry"
(Bereishit 27:34). The Midrash Panim Acherot (version 2, parasha
4) delves into this connection: "'[Mordekhai] cried a great and bitter cry' at
that time he put ashes upon his dead and went to the gate of the king's palace,
but then turned back for 'one cannot approach the king's gate
' etc. Was
Mordekhai then a simpleton, shouting like that? As if the Holy One, blessed be
He, cannot hear whispers, but only shouts! Chana prayed in her heart, and the
Holy One heard her whispering, for as the text says 'Chana spoke in her
heart
' and what does it say there: 'May the God of Israel grant your request'!
[The following, then, explains Mordekhai's behavior:] Mordekhai cried out and
said, 'Yitzchak, my father, what have you done to me? When Esav cried out before
you, you heard his voice and blessed him. We, here, are being sold for slaughter
by the sword!' Therefore it is written, 'He cried a great and bitter cry.'"
This is not
the only allusion that links Esther to the story of the stolen blessings,
and it seems that the significance of the parallel should be examined in a
broader context. Still, in the specific context at hand, it should be emphasized
that in both narratives the garment, as a characteristic of identity, plays a
most important role. The symbolic reading is one of the cornerstones of
concealed writing in the Bible, and a garment is frequently perceived as
possessing symbolic meaning, as one of the characteristics of some figure in the
narrative.
This seems to be the case here, too.
Esav lost his
blessings because Yaakov impersonated him by wearing his clothes, and Mordekhai
tears his clothing when he hears of the decree. Because of his torn clothing,
Mordekhai can no longer walk about at the king's gate, "For one cannot approach
the king's gate wearing sackcloth" (4:2). In other words, Mordekhai relinquishes
his Persian identity the one that sits at the king's gate and plays a role in
the Persian regime. By tearing his garment, Mordekhai distances himself from
Persian, Shushanite existence, and suddenly stands "naked" allowing his inner,
Jewish identity to come to the fore. Esav cries out an "exceedingly great and
bitter cry" when his brother uses his identity in order to receive the blessings
meant for himself, and Mordekhai cries a "great and bitter cry" when he sheds
one national identity and returns to his original, primary national identity.
In this
symbolic sense, Esther who sends garments "to clothe Mordekhai" (4:4) is not
responsive to the change that has taken place in Mordekhai; she seeks to bring
him back to the king's gate, to day-to-day Shushan politics. Indeed, it seems
that the narrator is hinting at a veiled criticism of Esther and her reaction to
what is going outside the palace.
For some
reason, Esther does not know about the decree. It must be remembered that
Haman's letters have been disseminated widely, and they make significant waves:
"In each and every province where the king's word and his decree reached, there
was great mourning among the Jews, and fasting and weeping and lamenting;
sackcloth and ashes were spread for the masses" (4:3). Meanwhile, Esther who
is so close to where the action is taking place hears nothing.
The news reaches her via her maidens: "Esther's maidens and her chamberlains
came and told her" (4:4). What did they tell Esther? An innocent reading would
connect this action with what was mentioned previously i.e., they told her
about "the king's word and his decree," and about the reaction of Mordekhai and
the Jews to this new law. Indeed, Esther's reaction is appropriate to such news:
"The queen was exceedingly shocked." But the reader immediately discovers his
mistake, for Esther has still not heard of the decree. Once again, this
confusion plays a literary role. The reader is perplexed by Esther's actions:
"She sent garments to clothe Mordekhai and to remove his sackcloth from upon
him." Esther's focus on Mordekhai's clothing is surprising. While it is quite
reasonable that Esther wants Mordekhai to be able to return to the king's gate,
so that she can meet with him there, in the wider context of the narrative and
in the symbolic context of rending a garment as an element in the process of
repentance and a renewed relationship with God her request seems out of place.
We might imagine a person pouring out his heart to God over some catastrophe
that has befallen his nation or his family, and then having the sexton of the
synagogue coming over and chiding him for praying without a suit and tie! The
whole aspect of external clothing is one of the characteristics of Persian
culture and the Persian king, who is constantly seeking to "show the riches of
his glorious kingdom." And here Esther if only by inference has become part
of this culture.
The narrator
hints at this critical reading by means of two allusions to earlier prophecies
of public fasting: "Great mourning among the Jews, and weeping, and lamenting;
sackcloth and ashes were spread for the masses" (4:3). The expression, "fasting
and weeping and lamenting" is borrowed from Yoel's prophecy, as the threat of
locusts lurks: "Now, too, says the Lord return to Me with all your hearts, and
with fasting and with weeping and with lamenting. And rend your hearts,
not your garments, and return to the Lord your God, for He is gracious and
merciful, slow to anger, and great in kindness, and He is appeased of evil
intent. Who knows perhaps He will turn and relent, leaving behind Him a
blessing: a meal offering and a drink offering to the Lord your God"
(Yoel 2:12-14).
At the same time, the expression "sackcloth and ashes were offered to the
masses" hints at a prophecy of Yishayahu: "Shall such be the fast that I have
chosen a day of man afflicting his soul, hanging his head like a bulrush, and
spreading sackcloth and ashes? Shall you call the likings of this a fast and a
day of favor to God?" (Yishayahu 58:5). What is common to both of these
prophecies is that they address the discrepancy between an inner process of
repentance and external acts that inspire no inner resonance. The prophets
recognize the importance of rending garments and the role of the ritual of
sitting in sackcloth but only if these actions are accompanied by an inner,
spiritual process or as Yishayahu emphasizes ethical repentance. Yoel
addresses the nation with harsh words, telling them: "Rend your hearts, not your
garments" as though reminding the nation that repentance involves the laws of
the heart, rather than the laws of rending garments! Both of these are classic
examples of prophecies dealing with this tension between the "garment" and the
heart, between the outer covering and the inner commitment, with a mending of
one's ways. The reader is "referred" to both of them, a moment before he
encounters Esther, shocked and hurrying to send proper clothing to
Mordekhai.
The criticism
of Esther is also hinted at in her special title in this scene: "The queen was
exceedingly shocked."
Throughout the entire narrative, Esther is referred to by two names: "Esther,"
with no special addition, or "Queen Esther." There are only two places where she
is referred to only by her royal title The Queen: once in this scene,
describing her reaction to Mordekhai's mourning,
and again in the scene of the second party to which she invites the king and
Haman, where from the perspective of the two men, Esther is manifest in her
royal role: "Haman was struck with terror before the king and the queen
Do you
presume even to assault the queen, in my presence at home?!" (7:6-8). In party
scene it is clear why the narrator seeks to emphasize Esther's status as queen,
since this is what generates Achashverosh's anger: Haman appears to be courting
"the queen" i.e., he is a rebel against the crown! But why, when Esther finds
out about Mordekhai's distress, does the author choose to call her "the queen,"
without her own name? He seems to be hinting that Esther has become assimilated
to some extent within the palace, and that Shushanite thinking as slowly
begun to penetrate the soul of this Jewish girl who has become the queen.
In this sense,
the physical distance between Mordekhai and Esther also represents a
psychological distance.
Mordekhai has shed the garments of Shushan, while Esther seeks to re-clothe him
in them. Mordekhai cannot approach the king's gate, he is outside, beyond the
walls of the palace, while Esther is cloistered inside the palace, not even
having heard of the decree.
It is against
this background that the unique dialogue between Mordekhai and Esther takes
place a dialogue that is conducted via a go-between, whose very name may hint
at his literary role ("Hatakh" "tavekh" the middle). The
conversation is made up of three parts, as follows:
a.
"She sent garments to clothe Mordekhai, and to remove his sackcloth from
upon him, but he would not accept them.
b.
So Esther called to Hatakh
and Hatakh went out to Mordekhai
to show
Esther and to tell her, and to command her to go to the king, to plead to him
and to entreat him for her people.
Then Hatakh
came and told Esther Mordekhai's words.
And Esther
said to Hatakh, and commanded him to tell Mordekhai
I have not been called to
come to the king for thirty days now.
And they told
Mordekhai Esther's words.
c.
Then Mordekhai said to answer Esther:
Relief and deliverance shall come
to the Jews from elsewhere
who knows if for a time such as this you reached
royal status?
So Esther said
to answer Mordekhai: Go, assemble all of the Jews who are in Shushan, and fast
for me; do not eat and do not drink for three days, night and day; I and my
handmaids, too, shall fast, and so I shall go in to the king, even though it is
against the law. And if I am destroyed, then I am destroyed."
In the first
stage, there is no conversation between the two characters. Esther sends
clothing for the purpose of clothing Mordekhai; this is formulated not as a
request or a suggestion, but rather as Esther's plan that Mordekhai must follow.
Mordekhai, for his part, likewise gives no explanation, but simply "does not
accept." Seemingly, if Mordekhai wanted to speak with Esther, he could don, for
a moment, the clothes that Esther has sent to him, and then return to his
sackcloth and fasting. But, as discussed above, the rending of his clothes
symbolizes the shedding of his Persian, Shushanite identity, to which Mordekhai
is presently not ready to return.
In the second
stage, Mordekhai and Esther converse, but there is special emphasis on Hatakh,
the go-between, who facilitates communication between the two distant parties
one ensconced deeply inside the palace, while the other stands beyond its
perimeter. At this stage of the conversation the idea of "commanding" is given
special prominence, both on the part of Mordekhai "To command her to go in to
the king" and from Esther's side (referring, admittedly, to Hatakh): "She
commanded him to tell Mordekhai
."
At this stage Mordekhai requests Esther's intervention with the king for the
sake of saving her people. The proposal is based on Esther using her connections
and the special favor in which she is held. Esther, for her part, refuses, out
of fear for her life: this is not unreasonable, particularly in view of the
king's feelings for Esther at this particular time ("I have not been called to
come to the king for the past thirty days"). It is possible that Esther is
chiding Mordekhai when she tells him, "All of the king's servants and the people
of the king's provinces, know that any man or woman who goes in to the king
his
sole verdict is to be put to death" (4:11). Mordekhai, who is one of the "king's
servants," ought to be aware of the great danger into which he leads Esther.
As stated,
this entire conversation takes place with the help of Hatakh, who runs in and
out of the palace, carrying the characters' messages to one another. But at the
end of this stage, no mention is made of Hatakh; the narrator suddenly adopts a
general formulation: "They told Mordekhai Esther's words." How was this carried
out? Who were "they" who conveyed to Mordekhai Esther's refusal to go in to the
king? The reader is likely to fill in this gap automatically, continuing to
regard Hatakh as the face behind the job of carrying messages from Mordekhai to
Esther.
But if this is so, why does the narrator suddenly change his style and not
mention Hatakh by name? This becomes even more noticeable further on, in the
third stage of the dialogue. Hatakh's absence is so palpable here that this is
the main consideration for defining this stage independently of the previous
one. At this stage there is a new introduction that replaces the emphasis on
Hatakh: "He said
to answer
." At first Mordekhai "answers" Esther, and then
Esther "answers" Mordekhai, with the narrator ignoring the go-between.
The erasure of
Hatakh, starting from the middle of the dialogue, demands some explanation. If
he is truly unimportant, then why such emphasis on him in the first part of the
dialogue? And if there is some significance to the frequent mention of his
presence, then why is he suddenly ignored? His disappearance is so disturbing
that the Midrash goes to far as to posit that Haman had him killed, when he saw
him busy on his errands: "When Haman saw Hatakh entering and leaving [the
palace], he assaulted him and killed him. It is for this reason that he is not
mentioned again" (Midrash Abba Gurion, parasha 4). The author, in
fact, does "do away" with Hatakh but why?
We are forced
to conclude that Hatakh's entire purpose is to disappear in the middle of the
dialogue. In other words, it is specifically because the narrator emphasizes, at
the beginning, the presence of Hatakh as an interlocutor between Mordekhai and
Esther, that the fact that he suddenly ignores him from the middle of the
dialogue and onwards becomes the message itself. The reader looks for him and
does not find him, and in not being found, Hatakh fulfills his literary
role.
Who is Hatakh?
Or more specifically what does he represent in the story? The answer lies in
the manner in which he is presented at the beginning of the dialogue: "One of
the king's chamberlains, whom he had placed at her disposal" (5). Hatakh
represents the palace norms; he is a "chamberlain of the king," and Achashverosh
has put him at Esther's service. In other words, in the first stage in which
Hatakh is mentioned over and over Esther and Mordekhai are engaging in
"Persian-Shushanite discourse." Hatakh facilitates the communications between
them; their dialogue is conducted through a Persian channel. Indeed, in the
first part of the conversation there is nothing that distinguishes Mordekhai or
Esther from any other person, of any national identity. Mordekhai seeks to make
use of Esther's connections within the palace, and Esther is afraid for her
life.
In the third
stage, the conversation moves to an altogether different plane. Mordekhai
mentions if only in a veiled hint God's constant watching over His nation:
"Relief and deliverance shall come to the Jews from elsewhere."
He also speaks of personal providence and individual destiny: "Who knows if for
a time such as this you reached royal status?"
His answer also contains a veiled response to Esther's previous chiding: "All of
the king's servants and the people of the king's provinces know
." In
response, Mordekhai intimates that even if "all the king's servants" know of
this law, nevertheless "Who knows" if all of your path to the royal
throne was not meant for the sole purpose of your activity at this time. It is
not the king's law that one has to "know" at such a time, but rather the ways of
Divine Providence.
Esther, for
her part, also moves to a different position one quite foreign to the norms of
the Persian palace. In striking contrast to all the banquets with which the
narrative is so replete, Esther declares a fast: "Fast for me; do not eat and do
not drink for three days night and day and both I and my maidens shall
likewise fast." It is no coincidence that Esther emphasizes, "Do not eat and
do not drink," for abstinence from drink is unheard of in the lifestyle of
Shushan. At this stage of the conversation, Esther openly mentions her
preparedness to go against the laws of Persia: "I shall go in to the king -
which is against the law." These words testify to a profound psychological
shift: at the beginning of the dialogue Esther was afraid of going in to the
king without his permission, because if anyone dares to do so, "his sole verdict
is to be put to death." Moreover, Esther here expresses great self-sacrifice;
she is ready to endanger her life for the sake of the nation: "If I am destroyed
(avadti), then I am destroyed." Her use of the same verb that Haman used
when he sought the king's approval for the destruction of the Jews ("Let it be
written to destroy (le-abed) them") expresses this most eloquently:
Esther is endangering her life, and may die ("be destroyed"), in order
that the nation of Israel as a whole will not be destroyed.
Hatakh's
disappearance from this stage of the conversation symbolizes the suspension and
setting aside of the norms of the Persian palace. The king's chamberlain cannot
serve as the go-between for these two characters when they enter into internal,
Jewish discourse. Metaphorically speaking, we might say that the motifs that
appear in this dialogue cannot be translated into Persian! Hatakh could never
understand them, and therefore the characters' speech is carried, as it were,
from Mordekhai's mouth to Esther's ears, and from Esther's mouth to Mordekhai's
ears, in unmediated fashion.
In this sense,
chapter 4 is like an island in the middle of the Persian sea that flows from the
beginning of the narrative to its end. On this desert island, Mordekhai and
Esther stand alone, unexpectedly discussing matters of Divine Providence and
mortal self-sacrifice. This is the scene in which God's concealment, so
important to the narrator, is almost undone; the God of Israel comes very close
here to being exposed, even if He is not mentioned by name:
"In act IV of
the impending tragedy the God of the Jews is not on stage, nor is his name even
mentioned. He is, however, standing in the wings, following the play and
encouraging the actors, or so at least the references to sackcloth and ashes and
fasting seem to suggest."
However, it is
not only from the literary perspective that this chapter should be viewed as the
antithesis of the narrative's general atmosphere of inebriation. From a moral
perspective, too, this chapter represents a real turning point. While Mordekhai
states, "Relief and salvation will come to the Jews from elsewhere," this
obviously does not indicate any secret knowledge to which Mordekhai is party.
What would really have happened if Esther had refused to come before the king,
out of fear for her life? The pace of the narrative and the development of its
plot would indicate that the salvation of the Jews was indeed dependent on
Esther's decision and her courage. God has prepared the ground for the
redemption that is going to come about, and He has even ensured that the
solution is in place before the problem even arises: Esther has been chosen as
queen; Mordekhai has demonstrated his loyalty to the king by reporting the plot
by Bigtan and Teresh; on the night that is described in chapter 6 the king is
unable to sleep, etc. But all of these developments collectively cannot lead to
redemption if Esther fails to live up to her challenge! In her agreement to come
before the king (and through her clever planning, as we shall see), the narrator
presents Esther as fitting in with the concealed Divine Providence in the
narrative. The redemption of Israel is realized only because human initiative
joins with Divine planning.
In other words, the concealed writing of the narrative, indicating the hidden
movements underlying the reality that is described in the text, suddenly fits in
here with the plain meaning of the text, describing the palatial politics and
the jealousy of the ministers.
In this
chapter, then, Esther undergoes a process. At the beginning, the narrator hints
at some criticism of Esther for a degree of assimilation within the palace
norms; at the end, the "Hadassa" who is hidden inside Queen Esther her Jewish
identity has come to the fore, expressing self-sacrifice for the sake of her
nation. By the end of this scene, when Esther proclaims a fast for her nation,
it testifies to a change of heart, not only a change of garment.
Translated by Kaeren Fish
|