|
GEMARA GITTIN 5772
Shiur #12: Drafting a
Get through Engraving
Having digressed to discuss the signing of a
get, the gemara returns to the issue
of composing the get. The gemara derives from the phrase "Ve-khatav lah," "And he must write
for her" (Devarim 25:1, 3), that the text must be written rather than cut. After issuing a general
disqualification for carved text, the gemara cites a
beraita which validates a shtar
shichrur (document to emancipate a
slave) which was carved upon a slate.
To answer the contradiction, the Gemara differentiates between two forms
of carving, "chak tokhot" and "chak yereikhot."
In the former instance, the actual
letters are not carved; rather, the surrounding stone is chiseled out so that
the letters (which were left untouched) ultimately protrude. This form of
carving is not valid. The
beraita which validated engraved text
refers to a situation in which the letters themselves were engraved. This form – known as chak
yereikhot (literally, carving the
bodies of the letters) - is considered valid text and can be employed to draft a
get or
shtar shichrur.
The simple understanding of the
chak tokhot invalidation is that by
not directly fashioning the letter parts a person has not performed an act of
ketiva. The Torah demands, "Ve-khatav lah," that the husband – or his appointed agent – actively
write a get. Just as we witnessed that ktav al
gabbei ktav may not be considered a viable act of writing, we may disqualify
chak tokhot on similar grounds. Rashi (s.v. Ha de-chak
yereikhot) suggests as much when
he contrasts chak tokhot with chak
yereikhot, positing that the latter is
considered an act of ketiva; this
approach implies that Rashi believes that
chak tokhot does not comprise a halakhic act of writing. By contrast, when the Rambam cites
the chak tokhot clause, he asserts
that the products of this type of manufacture are not considered
ktav, halakhic text: even though from a cognitive standpoint the very
same text is created, that text does not entail any newly formed or changed
product. The block was carved around
the letters such that the text emerges; as the text is not new matter, it is
halakhically insignificant.
We may be able to understand the
chak tokhot issue better by analyzing the application of this halakha to the
engraving of the Tzitz, the gold plate
which the High Priest would wear on his forehead, and on which the words "kodesh
la-shem" appeared. Why should
chak tokhot be invalid for putting this phrase on the Tzitz? Rashi (20b, s.v. Ha) cites the phrase
"pituchei chotam," a phrase which is found in Shemot 28:36, a verse which
never mentions an act of writing; instead, the verb used in this
pasuk to describe the engraving is "u-fitachta," an intensive
form of "li-fto'ach," to open.
Should we therefore conclude that
chak tokhot does indeed not represent halakhic
ktav and is therefore invalid even
when a formal act of writing is NOT necessary? Interestingly
enough, another pasuk (Shemot 39:30)
describes the actual production of the
Tzitz's text with the word
"Va-yikhtevu" - literally, "and they wrote" — suggesting that the
Tzitz may indeed have required some
degree of a formal writing process.
Another interesting debate about the manufacture of the
Tzitz may reflect the varying approaches to the
chak tokhot disqualification. The Gemara itself mentions that the
Tzitz was not written as embedded
text, but rather as a protruding text similar to gold coins. Subsequently, the Gemara asks: is the
general the process of minting not chak
tokhot? The Gemara explains that
unlike the words on coins, the text of the
Tzitz was fashioned by performing some act on the actual letters and not
just pressing the material surrounding the actual image or text, allowing the
remaining area to remain raised. The
Gemara does not, however, describe the actual process of fashioning this text. Rashi elaborates that the gold of the
Tzitz was thin and soft (presumably by being heated) and the artist
'pressed out' the letters on the front of the
Tzitz by pushing them from behind.
The Tosafot Ha-rosh cites in the name of Rabbeinu Tam that this process
would not be sufficient to be regarded as an act of
ketiva; he therefore claims that the artisans used tweezers to literally
pull out the letters from the gold on the face of the
Tzitz.
Perhaps this debate evolved from two differing perspectives of the
chak tokhot invalidation. Rabbeinu Tam may view
chak tokhot as an absence of
ketiva; it applies to the Tzitz
because for some reason an actual process of
ketiva is necessary for the
Tzitz.
Hence, the letters had to be pulled out in order for a
ketiva to occur; simply pushing the
letters out from behind would not have been
ketiva. On the other hand,
Rashi views chak tokhot as a defect in
the actual text: by simply carving around the ultimate image or text, or by
erasing the surrounding ink and allowing the text to emerge, no NEW entity has
been generated and no halakhic ktav
exists. To avoid this problem,
something new must be generated, regardless of the actual manner by which this
new substance is formed. By pressing
out the letters from behind, the artist has created a new entity (protruding
material) and chak tokhot would not
apply. Conceivably, Rashi's position
may be based upon viewing chak tokhot
as an absence of ktav. Of course, this would conflict with
our prior reading of Rashi that chak
tokhot is an absence of an act of
ketiva; we would be forced - at least within the context of Rashi's position
- to alter our understanding of his position about the
Tzitz or possibly our inference that
chak tokhot is a problem of
ketiva.
A second gemara in which the specter of
chak tokhot arises is Shabbat 104). The Gemara concludes that if a person
is repairing a text and forms two letters
zayin by erasing the roof of a letter
chet, he has violated Shabbat by performing the
melakha (labor) of
ketiva (because he has formed two
letters, the minimum shiur of ketiva). The Rishonim are puzzled by the
Gemara's conclusion, as these letters were produced by erasure: if erasure is a
case of chak tokhot, then the
issur
ketiva has not been perpetrated! Though
several answers are suggested, the Ran's response is especially relevant to our
discussion. He claims that although
chak tokhot is not regarded as
ketiva (and is therefore invalid for the composition of a
get), a melekhet Shabbat has
been performed.
Melekhet Shabbat is defined as anything involving
melekhet machshevet (purposeful labor;
see, for example, Beitza 13b or Bava Kama 26b).
Hence, the Ran believes that anything constructive violates Shabbat, even
if the act does not conform to the formal strictures of other areas of Halakha. Even though
chak tokhot is not a formal act of
writing, since new text (two letters zayin)
has been created, melekhet Shabbat has
been committed. It would appear that
the Ran views chak tokhot as a
disqualification of ketiva. Hence, although one cannot compose a
get through this process, Shabbat will
be violated even in the absence of a formal act of
ketiva. Were
chak tokhot to comprise an absence of
ktav, the Ran may not view it as a
melakha
at all.
Sources and questions for next week's shiur (#13):
Topic: Partially Withholding Delivery of a
Get
Sources:
1)
Gittin 20b, "Ba'a mineih… di-mureh"
Rashi, s.v. Einah megureshet
Rashi (20a), s.v. Andokhteri
Gittin 15a, "Tanu rabbanan… mei-akhshav dami"
Rashi, s.v. Ha-neyar
2)
Rashba, s.v. Ba'i
Rambam, Geirushin 8:14
Rashba, s.v. Amar leih
3)
Gittin 86b, Mishna, Gemara, "…ba'i"
4)
Gittin 21a, "Al he-aleh shel zayit ...
venetina"
Questions:
1)
How do Rashi and the Rashba differ in their explanation of the
disqualification of "neyar
she-li"?
2)
How does the Rambam's understanding differ?
3)
Does the Gemara's discussion about a
get written on a gold plate better
accord with Rashi’s view or with the Rambam’s?
4)
Does the question of "bein shita le-shita" better accord with
Rashi's view or with the Rambam’s?
5)
According to Rashi, why can the man not write the
get on the horn of an animal and
transfer the horn's title to the woman?
|