|
YESHIVAT HAR ETZION
ISRAEL KOSCHITZKY VIRTUAL BEIT MIDRASH (VBM)
*********************************************************
GEMARA GITTIN 5772
By Rav
Moshe Taragin
The htm
version of this shiur for easy printing is available at:
http://vbm-torah.org/archive/gittin/13gittin.htm
Shiur #13: Partially Withholding Delivery of a
Get
The Gemara (20b) describes a situation in which a
husband stipulates that he intends to transfer the actual text of a
get while retaining ownership upon the
paper on which this text is written.
In such an instance of "neyar
she-li," the divorce is disqualified
by the Gemara; this provokes an important debate among the Rishonim as to the
exact reason for this rule.
Rashi claims that if the base upon which the letters are written is not
transferred, then no TEXT has actually been delivered. Shiur #4 addressed the role of "sefer" within the drafting of a
get.
Even though the Rabbanan (21b) deny the need for a formal
sefer (choosing instead to define the
term as sefirat devarim - a narrative
about the separation process), they still require the presentation of text. Ostensibly, halakhic text requires an
anchor: namely, the medium upon which it is written; without transferring this
anchor to the woman, the husband has not delivered text into her hands. A parallel statement by Rashi is
found in the gemara (20a) which invalidates
andokhteri for writing a get. Rashi (ibid., s.v.
Andokhteri) describes this as weaving letters into fabric. This form of text is invalid since
"the letters are not fastened permanently upon the background; instead, the two
ends are inserted within the background." Rashi
views a tight and permanent attachment of the letters to their background as a
prerequisite for halakhic text. This
statement of Rashi, as well, affirms the role which the background medium plays
for the text. In our gemara, by
retaining the background, the husband is only delivering half of the text.
Though Rashi's definition seems logical, it raises an important question
regarding the continuation of the gemara.
The Gemara subsequently ponders a situation in which the husband freely
delivers the background underneath the actual letters, but withholds the paper
which comprises the space between letters or between lines. Based upon Rashi's interpretation of
the problem arising from "neyar she-li"
(retention of paper on which ink lies), we may have difficulty understanding the
gemara's question about retention of space not lying directly under letters. The letters are physically fastened,
and the entire package (letters and their underlying paper) is delivered to the
woman. What possible concern is the
gemara considering when it raises this question?
This section of the gemara prompts the Rambam (Hilkhot Geirushin 8:14) to
reinterpret the earlier section of neyar
she-li.
Text alone may not require its underlying background; even if we may
require some sort of physical affixing, we would not necessarily demand the
complete transfer of both text and paper to the woman. Instead, the flaw in this process
stems from the manner in which the delivery is hampered by the husband's
retention. The Gemara in Gittin
(78b) describes a situation in which the husband physically and legally delivers
a get to his wife while holding a
string attached to the get in his
hands. The gemara invalidates this
transfer since "We require 'keritut'"
- complete and unequivocal delivery. By
retaining the string (and with it the ability to yank the
get from the woman), the husband affects the actual transfer by
compromising the absolute nature of the delivery.
By extension, the Rambam demands absolute delivery on a legal level, as
well. By retaining the paper, the
husband has still delivered viable text, but he has compromised the degree of
keritut, thereby invalidating the
delivery.
The Penei Yehoshua indicates a gemara (21a) which would appear to support
the Rambam's development of 'legal keritut.' The mishna allows the drafting of a
get upon the hand of a servant or the
horn of an animal - assuming the entire animal or servant is transferred to the
woman. The gemara there (21a)
questions the option of writing upon these items and subsequently cutting the
hand from the eved or detaching the
horn (and delivering it to the woman).
Ultimately the gemara rejects these options, but we are left to wonder
why the gemara did not suggest a simpler solution: why not write the
get upon the horn and legally transfer the horn to her, without the
remainder of the animal? Based upon
the Rambam's clause, we would immediately cancel this option, recognizing the
similar lack of keritut in any partial
transfer.
The advantage of the Rambam's interpretation is apparent in the
continuation of the gemara.
Subsequent to the discussion about retention of the paper, the gemara probes the
case of a husband who delivers the paper under the text but retains the paper
between the lines. Would we view the
intervening paper as integral enough to the document that its retention
precludes keritut?
Obviously,
keritut would only be compromised if
an essential part of the item were withheld! According
to the Rambam, the gemara's ultimate question concerns the status of these
intervening spaces relative to the rest of the document.
Considering the advantage of adopting the Rambam's interpretation, we
must admit that a parallel gemara accords better to Rashi's reading. Though the gemara disapproves of
legally retaining the paper underneath the text, it supplies an option for valid
withholding. If the husband delivers
the document on the CONDITION that the paper will return to him, the delivery is
valid. The difference between the
first case (legal retention, which renders the divorce invalid) and the second
case (on the condition that the paper returns, which is valid) is the cause of
some debate. Rashi (20b, s.v. Harei
zo) claims that the latter instance comprises "matana al menat le-hachazir,"
a gift which must be returned. Under
such a stipulation, the paper is initially transferred to the woman only to
return to the husband afterwards.
Rashi could easily explain the viability of this case, since the paper does in
fact fully transfer to the ownership of the woman. According to the Rambam, though, we
may question whether this instance does indeed hamper the level of
keritut. Since he stipulates an eventual
return for the paper, the husband may in fact be limiting the nature of the
transfer. Alternatively, we may
claim that since he initially transfers the entire package, he does no harm to
the level of keritut by engineering an
eventual, delayed return of the paper.
Our gemara quotes an additional situation which may relate to the case of
neyar she-li. A man may issue a
get written upon a gold plate and instruct the woman to accept the gold
plate as payment of her ketuba. Even though the paper underneath the
text was not delivered for the purposes of
get, the delivery is valid.
Certainly, the Rambam would not be bothered by this allowance; as the husband
completely transfers both text and paper, no lack of
keritut exists. It is of no consequence that the
transfer of the medium occurs as part of the
ketuba payment, so long as everything was transferred. By contrast, Rashi may have to
reconsider this situation. Since the
transfer of the plate occurs within the framework of
ketuba payment, there may be a flaw in
the delivery of text. In fact, the
Rashba, who generally concurs with Rashi's reading of the
neyar
she-li situation, is troubled by the
gemara's ruling and devises a solution toward understanding the gemara. He claims that in fact the husband,
by offering the ketuba and
get as one package, is in fact
mandating the woman to waive her ketuba
and accept the gold plate as the background of her
get document. Had the woman
insisted on actually collecting her ketuba
from the plate, the get would be
invalid, since the background material was not delivered as a
get.
Rashi himself does not seem perturbed by the gemara's ruling, possibly
indicating that he does not view this case as contradictory to the
neyar
she-li ruling. Indeed, the difference between the
two is quite interesting. In the
case of neyar
she-li, the actual medium serving as background material was never
transferred; by contrast, in the second case the background was transferred, but
not for the sake of a get. Must a
netina be performed solely "le-shem
geirushin" (for the purposes of divorce), or can it serve additional
purposes as well? To Rashi, this gemara
may have regarded this case as a complete delivery, thus assuming that the
delivery of a get does not require
exclusivity.
Sources and questions for next week's shiur (#14):
Topic: The Function of Netina within the Geirushin
Ceremony
Sources:
1) Gittin 21a, "Ve-amar Rava
katav lah… korchah"
2) Gittin 77b, "Ha-hu shekhiv mei-ra…
chazaka"
Rashi 77b, s.v. Harei zo
Tosafot 77b, s.v. Ve-teizil
3)
Gittin 78a, Mishna; Chiddushei Ritva, 77b
– see
www.vbm-torah.org/archive/gittin/source07.gif
4) Rambam, Geirushin 5:17
Imrei
Moshe Chapter 20, 236-237 - see
www.vbm-torah.org/archive/gittin/source05.gif ,
www.vbm-torah.org/archive/gittin/source06.gif
5) Gittin (62b) "Ha-omer…
yachazor;" Rambam, Geirushin 6:1-5
Questions:
1) Based upon Rashi's
comments to Gittin 77b, would he require an active delivery of the
get?
2) How does the Rambam's
reading of Gittin 21a differ from the literal reading?
3) According to the Imrei
Moshe, is the delivery integrated with the legal transfer of the
get?
4) What role does delivery
play according to the Ramma (cited in the Ritva)?
|