|
S.A.L.T. –
PESACH
By Rav David
Silverberg
Motzaei Shabbat
The Mishna in Masekhet Pesachim (114a) cites a debate among the
Tanna’im as to the status of charoset at the seder on
Pesach. The first view cited in the
Mishna maintains that eating charoset does not constitute a mitzva, while Rabbi Elazar ben Rabbi Tzadok
maintained that there is, indeed, a mitzva to eat charoset at the seder.
The Gemara (116a) explains that according to the first view, we eat
charoset at the seder simply to counteract the harmful digestive
effects of the marror.
As such, it is eaten for medical concerns, and not as an actual mitzva.
According to Rabbi Elazar, however, we eat charoset at the seder as part of the commemoration and
celebration of the Exodus. The
Gemara cites Rabbi Levi as explaining the charoset as commemorative of the apple orchards
where, according to a Midrashic tradition, the Israelite women would deliver
their infants, out of view of the Egyptian officials who were commanded to kill
newborn Israelite males. According
to Rabbi Yochanan, the charoset is symbolic of the cement with
which Benei Yisrael were forced to build during the period of
bondage.
The Rambam, in his commentary to the Mishna, writes that the debate
surrounding the status of the
charoset relates to the issue of
whether one recites a berakha
before eating charoset.
According to the first view in the Mishna, charoset is eaten simply to help digest the
marror, and thus does not
warrant a berakha. According
to Rabbi Elazar, who understood the charoset as a commemoration of the
Exodus, one must, indeed, recite a beracha over this mitzva of
charoset.
Interestingly enough, in his Mishneh Torah, the Rambam does
not appear to follow his remarks in his commentary to the Mishna. In Hilkhot Chametz U-matza (7:11), the
Rambam explicitly describes the charoset as a “mitzva mi-divrei Soferim” (an obligation enacted by the Sages), and
adopts Rabbi Yochanan’s position, that the charoset commemorates the cement used by the slaves
for building. Clearly, he follows
the opinion viewing the charoset as an obligatory commemoration,
and not as a medical necessity.
According to his remarks in his commentary to the Mishna, then, we would
expect the Rambam to require reciting a berakha at the seder over the charoset – yet he makes no mention of such a
requirement. Apparently, he
retracted his original comments, and maintained that even Rabbi Elazar did not
require reciting a berakha over the charoset, despite its status as a mitzva.
The question then arises, why, in fact, do we not recite a berakha
over the charoset, just as we recite berakhot over the
matza and the marror?
This question is addressed in the commentary of Rabbeinu Mano’ach to
Hilkhot Chametz U-matza. He
writes:
Because it is not eaten
alone, and is [rather] subordinate to that which the person dips in it. And do not be surprised, for we see
something similar regarding the lulav, that one does not
recite a berakha over all the
four species even though there are all [required] by the Torah like the
lulav, because they are subordinate to it and they are called by its name
and it is primary…
Rabbeinu Mano’ach explains that the relationship
between the charoset and the marror resembles the relationship that exists
between the four species on Sukkot.
The primary mitzva, he claims, is to take the lulav, and taking the other three species is a
secondary aspect of the mitzva.
We therefore recite a berakha over the lulav (“al netilat lulav”), and
this bereakha covers all four species. Similarly, the Sages instituted the
charoset not as an independent obligation, but rather as an additional
requirement within the mitzva of marror. Therefore, the charoset does not warrant an independent berakha, as it is covered by the berakha recited over the
marror.
As Rav Simcha Mordechai Ziskind Broyde noted in his Sam Derekh,
Rabbeinu Mano’ach’s contention may likely depend on the two explanations given
in the Gemara for the commemorative function of the charoset. If we view the charoset as part
of the mitzva of marror,
then we likely must presume that the charoset, like the marror, symbolizes the harsh labor to
which the slaves were subjected.
This perspective would thus follow Rabbi Yochanan’s position, which the
Rambam accepts, viewing the charoset as commemorating the mudpits of
Egypt. If, however, we accept the view of Rabbi
Levi, that the charoset symbolizes the apple orchards where the
Israelite women miraculously gave birth and hid their infants from the Egyptian
officials, then the charoset relates to the theme of redemption, and not
that of bitter bondage. It would
thus seem difficult to view the charoset as part of the mitzva of
marror, given that they reflect two opposite themes – the theme of bitter
slavery and the theme of miraculous salvation. Presumably, then, we do not require a
berakha over the charoset because we follow the view of Rabbi
Yochanan, that the charoset
symbolizes the backbreaking labor and is thus a subordinate aspect of the
mitzva of marror.
David Silverberg
Sunday
The main body of the maggid
section of the
Haggada is the discussion surrounding a series of verses in Sefer
Devarim – “Arami oveid avi ve-yareid Mitzrayema…u-ve’otot u-ve’mofetim”
(Devarim 26:5-8). These verses
comprise (most of) the mikra bikkurim declaration which a farmer must
recite upon bringing his bikkurim
(first fruits) to the Beit
Ha-mikdash. In this declaration, the farmer briefly
reviews the history of the Egyptian exile and the Exodus. The Haggada goes through this declaration,
one phrase or (in some instances) one word at a time, and cites the
corresponding verse from the original narrative of the Exodus story in Sefer
Shemot. In other words, we fulfill
the obligation of sippur yetzi’at Mitzrayim (telling the story of the
Exodus) at the seder through the careful study of mikra bikkurim, identifying the origin of each word or
phrase in the original Exodus narrative.
This is the required method of telling about the Exodus, as the Rambam
explicitly codifies in Hilkhot Chametz U-matza (8:3).
Why did Chazal choose specifically the
section of mikra bikkurim as the text through
which we fulfill the obligation of sippur
yetzi’at Mitzrayim?
One answer relates to the reason why the Torah required a farmer to
recite this text upon bringing his bikkurim to the Temple. It seems likely that the Torah wanted the
farmer to acknowledge that the same God which delivered his ancestors from
bondage has blessed him with a successful yield. He must proclaim that the natural
processes which, through his efforts, produced fruits in his orchards are under
the exclusive control of the Almighty.
God’s power and His kindness are not expressed only through supernatural
displays such as the miracles of the Exodus. Rather, even the natural, day-to-day
events of our lives are under the governance and control of God. Indeed, the farmer concludes his
declaration by announcing that he brings the first fruits “which You, O Lord,
has given me” (“asher natata li Hashem” – Devarim 26:10; we should note,
however, that it is unclear whether this phrase refers to the fruits, or to the
land which produced the fruits).
The purpose of recalling the Exodus on this occasion is to recognize that it is God who enables
us to work, to produce, and to succeed in earning a
livelihood.
Celebrating and commemorating the Exodus is critical for several reasons,
but it also runs the risk of misleading us into thinking that God’s authority is
manifest only through events such as yetzi’at
Mitzrayim. Observing a special festival to
celebrate this miracle, and dedicating an entire night to discussing the
supernatural events and their significance, might leave one with the impression
that God governs the world only through supernatural means. At all other times, one might think, God
does not relate to the earth and leaves it entirely to the course of
nature. For this reason, perhaps,
the Sages instructed us to approach the Exodus through the lenses of the farmer
bringing his first fruits to the Mikdash and declaring that these fruits have been given to
him by the Almighty. This reminds
us that the lesson of the miracles of yetzi’at Mitzrayim is that God
controls and governs the earth at all times, even when nature proceeds along its
normal course. We must view the
Exodus as the farmer does when bringing his bikkurim – as demonstrating
God’s unlimited control over the earth at all times and under all
circumstances.
David Silverberg
Monday
It is commonly understood that the tzefardei’a, the creatures
which God brought upon Egypt as the second of the ten
plagues, were frogs. This appears
to be the view of the Midrash cited by Rashi in his commentary to Sefer Shemot
(7:29), where he writes that the tzefardei’a entered the Egyptians’
stomachs and were “mekarkerin,” which likely refers to the croaking sound
made by frogs.
Abarbanel, however, in a lengthy passage in his Torah commentary, takes
issue with the conventional translation of the word “tzefardei’a.” He cites the view of Rabbenu Chananel
identifying the tzefardei’a as crocodiles, not as frogs, and sets out to
advocate for this definition. His
primary argument surrounds the word “nogeif” (“smite” or “plague”) with
which God formulates his warning to Pharaoh prior to the second plague:
“Hinei anokhi nogeif et kol gevulkha ba-tzfarde’im” (“I will hereby
plague your entire territory with tzefarde’im” – Shemot 7:27). The verb n.g.f., Abarbanel
contends, as well as the derivative noun mageifa (“plague”), denote specifically a deathly
phenomenon. Swarms of frogs might
be disruptive, uncomfortable and even painful, but not deadly. If the Torah describes the plague of
tzefardei’a with the verb “n.g.f.,” then we must conclude that these were
deadly creatures.
Abarbanel supports his narrow definition of the term “nogeif” from Moshe’s
announcement prior to the plague of the firstborn: “Ve-avar
Hashem li-ngof et Mitzrayim” (“The Lord shall pass
through to plague Egypt” – Shemot 12:23). This plague, quite obviously, was a
deadly one, and we might therefore conclude that the verb n.g.f. refers specifically to
death.
Rashi was sensitive to
this question regarding the term “nogeif,”
and claimed that this word does not necessarily indicate a deadly
phenomenon. He brings several proof
texts in support of his claim, including a verse later in Sefer Shemot (21:22)
concerning the reparations one must pay for hurting a pregnant woman, causing a
miscarriage. The Torah explicitly
states that it refers to a case where “lo yiheyeh ason” (“there is not a
tragedy”), meaning, the woman is not fatally wounded. Yet, it describes the beating with the
term “ve-nagefu,” indicating that this verb is not restricted to mortal
beatings. Abarbanel easily refutes
Rashi’s claim, noting that the case involves the death of the fetus, and thus
the term “ve-nagefu” is indeed used there in reference to a deadly
incident.
Rashi also attempts to draw
proof to his position from several verses that employ the term negef (or
derivatives thereof) in the context of a stumbling block that “smites” a
person’s leg (such as the well-known verse in Tehillim, “pen tigof ba-even
raglekha” – 91:12). Obviously,
these verses refer to stumbling and falling, but not to the loss of life. In response, Abarbanel claims that in
these contexts, the term is used to describe the effects of the stone on the
individual’s leg, not on the individual’s life. Indeed, the stone “kills” the leg by
injuring it so it cannot function properly. Poetically, the verb “n.g.f.,”
which refers specifically to death, can be used to describe a debilitating
injury to a limb.
Abarbanel brings further proof
to Rabbenu Chananel’s position from a verse in Sefer Tehillim (78:45) that says
about the tzefardei’a, “va-tashchiteim” (literally, “it destroyed
them”). The verb sh.ch.t. is
used almost exclusively in reference to deadly carnage, as in the context of the
destruction of mankind during the time of Noach (“ve-hineni mashchitam et
ha-aretz” – Bereishit 6:13).
The word “va-tashchiteim,” Abarbanel contends, would hardly seem
appropriate in describing an onslaught of frogs. It seems more likely that the creatures
which ascended from the river to “destroy” Egypt
were deadly creatures, as Rabbenu Chananel maintained.
Abarbanel also notes that when
Moshe brings an end to the tzefardei’a, the tzefardei’a remained
“only in the river” (“rak ba-ye’or tisha’arna” – Shemot
8:5,7). This phrase implies that
after the cessation of the plague, there were no tzefardei’a to be found
anywhere throughout Egypt,
except in the Nile
River. It is hard to imagine, Abarbanel argues,
that there would be no frogs anywhere throughout the country other than in the
Nile
River. This description would be accurate only
if we identify the tzefardei’a as creatures that reside only in large
bodies of water, such as the Nile River. Abarbanel then embarks on a lengthy
geographic and historic discussion of the Mediterranean region to explain why
and how crocodiles would swim in the Nile River. Interestingly enough, he also poses the
theory that the plague of tzefardei’a ensued as a natural result of the plague of
blood, which preceded it. According
to his theory, crocodiles would occasionally make their way to the Nile River in search of food. The plague of blood killed all the fish
in the Nile (Shemot 7:21), and the hungry
crocodiles therefore left the river to find food, and preyed on the Egyptian
population.
This view, of course, is a minority view, and it has become accepted that
the term tzefardei’a refers to
frogs. In modern Hebrew, too, the
word for frogs is “tzefardei’a.”
David
Silverberg
Tuesday
The Gemara in Masekhet Sanhedrin (11a) lists as one of the reasons that
warrant ibur shana (adding a thirteenth
month to the Hebrew year) the concern of “tanurei
pesachim” (“the ovens for the
paschal sacrifice”). As Rashi
explains, the outdoor ovens in Jerusalem that were used for roasting the meat of
the korban pesach needed time to
dry or be repaired after the winter rains.
If the Sanhedrin forecasted that the ovens would not be ready in time for
the fifteenth of Nissan, this was legitimate grounds for them to add an extra
month of Adar, to delay Pesach for a month.
Netziv, in his Ha’amek Davar commentary to Sefer Vayikra (26:31),
notes that the Gemara’s discussion appears to refer even to the period following
the destruction of the Second Temple. Meaning, the concern for the “tanurei
pesachim” applied not only in the time of the Beit Ha-mikdash, but
even after the Temple’s destruction. Apparently, Netziv notes, the korban
pesach was offered each year even in the Temple’s absence. He claims that this continued until the
fall of Beitar several decades later, when the altar on the Temple Mount was dismantled.
It appears, Netziv writes, that after the fall of the Mikdash the
Jews continued offering the korban pesach, but not other sacrifices. The reason, he explains, relates to
God’s warning to Benei Yisrael in Parashat Bechukotai that if they
disobey the Torah, “I shall make Your Temple desolate, and I shall not smell the
fragrance of Your fragrant offerings.”
At first glance, God here warns that He will destroy the Temple, and, as a result of the Temple’s loss, Benei
Yisrael will be unable to offer sacrifices for Him to accept. Netziv, however, explains differently,
claiming that after the Temple’s destruction, God will not “smell” the
sacrifices, but sacrifices that do not require God’s “smelling” may still be
offered. Insightfully, Netziv draws
our attention to the fact that throughout the Torah, we find the term
“rei’ach nicho’ach” (“a pleasant fragrance”) used to describe all the
sacrifices – except for the korban
pesach. Nowhere, Netziv observes, does the Torah
use this expression in the context of the korban pesach – as opposed to all other
sacrifices, regarding which this expression appears in one context or
another. When God warns that after
the Temple’s
destruction He will not “smell the fragrance of Your fragrant offerings”
(“ve-lo ari’ach be-rei’ach nichochakhem”), He means that He will not
accept sacrifices offered for the purpose of “rei’ach nicho’ach.” The paschal sacrifice, however, which is
not offered as a “rei’ach nicho’ach,” may be brought upon the altar even in the
absence of the Beit
Ha-mikdash.
How might we understand this distinction between the korban
pesach
and other sacrifices? What does it
say about the korban pesach that
it is never described as a “rei’ach nicho’ach”?
Rav Yehuda Kuperman, in his annotation to the Ha’amek Davar (published in Jerusalem, 5769), explains
based on the Ramban’s famous comments concerning the underlying purpose and
significance of the korbanot.
In his commentary to Parashat Vayikra (1:9), the Ramban cites and
strongly rejects the Rambam’s assertion that the korbanot are not
inherently significant, but are rather a necessity borne out of Benei Yisrael’s prolonged exposure to pagan sacrificial
ritual. The Ramban argues that the
korbanot have inherent importance as a means of
connecting the human being with the Creator. Rav Kuperman notes that the Ramban
presents this discussion on the verse which contains the first instance in Sefer
Vayikra of the phrase, “rei’ach
nicho’ach le-Hashem.” The Ramban apparently felt that this
expression, which speaks of the value of the korbanot as a means
of enhancing our relationship with God, demonstrates the inherent significance
of the sacrifices, and thus disproves the Rambam’s theory.
However, as Netziv noted, the term “rei’ach nicho’ach le-Hashem”
is not used in reference to the korban pesach. What this might indicate, Rav Kuperman
writes, is that the korban
pesach, unlike other sacrifices,
is offered for the purpose mentioned by the Rambam – as a means of dissociating
ourselves from idolatrous rites.
Indeed, when Moshe issued the commands to Benei Yisrael concerning the first paschal offering
before the Exodus, he introduced the command with the word “mishkhu” (“withdraw” – Shemot 12:21),
which the Mekhilta understood to mean “withdraw from idolatry.” As many writers have noted, the purpose
of the korban pesach was to establish a formal break from the idolatrous
practices to which Benei Yisrael had grown accustomed in Egypt, an event
that is commemorated each year henceforth through the offering of the paschal
sacrifice. Thus, the korban pesach serves not as a “rei’ach
nicho’ach le-Hashem” – an offering brought to enhance one’s relationship
with God, as described by the Ramban – but rather as a means of dissociating
ourselves from foreign worship, as described by the Rambam. (Rav Avraham Yitzchak Sorotzkin, in his
Rinat Yitzchak commentary to the Haggada, explains Netziv’s
comments similarly.)
David Silverberg
Wednesday
The Torah in Parashat Emor (Vayikra 23:9-14) presents the mitzva
of the korban ha-omer, the
special sacrifice brought during Pesach that included the first gleanings of the
season’s grain. This offering is to
be brought “mi-machorat
ha-Shabbat,” which literally
means, “on the day following the Shabbat” (23:11). Chazal famously explained that this refers to the
16th of Nissan, the day following the first day of Pesach. The Torah refers to the first day of
Pesach as “Shabbat” because, like on Shabbat, one may not engage in
melakha (forbidden activity) on this day. The day following “the Shabbat,” then,
is the 16th of Nissan, and according to our oral tradition it is on
this day when the korban ha-omer is to be offered. The Torah also requires beginning the sefirat ha-omer count on the day of “machorat ha-Shabbat,” and for this reason we begin counting on
the second night of Pesach, the 16th of Nissan.
As the Talmud relates, the interpretation of the phrase “mi-machorat
ha-Shabbat” was the subject of
bitter controversy between traditional Jews and the heretical Sadducee sect,
which rejected the oral tradition.
The Sadducees claimed that “ha-Shabbat” refers to the day of
Shabbat, and they therefore maintained that the korban ha-omer must be
offered on the first Sunday following the first day of Pesach, regardless of the
calendar date. They advocated
beginning sefirat ha-omer on that day, as well.
While we obviously accept the tradition of Chazal, this
unconditional acceptance does not absolve us from addressing the question of why
the Torah refers to the first day of Pesach with the term
“ha-Shabbat.” Why did the
Torah describe this Yom Tov as “the Shabbat”?
Among the numerous answers that have been offered is the fairly simple
explanation suggested by Netziv, in his Ha’amek Davar commentary. Netziv explains that although the Torah
generally refers to Yom Tov with the term “shabbaton,” to distinguish it
from Shabbat, in the context of the Beit Ha-mikdash Yom Tov is also
called “Shabbat.” The
reason, quite simply, is that there is no difference at all between the
observances of Shabbat and Yom Tov in the Beit Ha-mikdash. Outside the Temple, Yom Tov differs
from Shabbat in that melakha is permissible on Yom Tov for the purpose of
food preparation. The Torah
expresses this difference by using a different term in reference to Yom
Tov. In the Beit Ha-mikdash,
however, the laws of Shabbat and Yom Tov are the same. On both occasions, the kohanim offer the mandatory sacrifices, despite the
melakhot entailed, but may not offer voluntary sacrifices. As far as the Beit Ha-mikdash is
concerned, then, Yom Tov may indeed be accurately called “Shabbat,” since the
difference between the sacred natures of these two occasions exists only outside
the framework of the Mikdash.
This, Netziv explains, is why the Torah employs the term “Shabbat” to
refer to the first day of Pesach in the context of the korban
ha-omer. Since these laws
pertain specifically to the Beit
Ha-mikdash, in this context the
observance of Yom Tov is identical to the observance of
Shabbat.
David
Silverberg
Thursday
The mitzva of sefirat
ha-omer requires counting forty-nine
nights, starting from the second night of Pesach, the sixteenth of Nissan. One recites a berakha before
performing this mitzva on each of the forty-nine nights.
The Ba’al Ha-ma’or (end of Masekhet Pesachim) raises an interesting
question concerning the recitation of a berakha before counting on the first night of the
omer.
Jews in the Diaspora observe two days of Yom Tov, in commemoration of the
times when remote communities did not know which day had been designated as the
first of the month, and were thus compelled to observe two days of Yom Tov. Even though we have since adopted the
fixed-calendar system, such that we know the date with certainty, Diaspora
communities nevertheless observe two days of Yom Tov to commemorate the practice
observed by the Diaspora communities of yesteryear. This observance gives rise to a somewhat
complex situation with regard to sefirat ha-omer on the second night of Pesach. Jews in the Diaspora observe this night
as the first night of Pesach, fulfilling all the mitzvot that apply on the first night, yet, they
also observe the mitzva of sefirat ha-omer, which does not
apply until the second night of Pesach.
In other words, although they observe the laws of Pesach as though it was
the fifteenth of Nissan, they also count the omer, because it is the
sixteenth of Nissan.
This situation, the Ba’al Ha-ma’or insightfully notes, is analogous to
the requirement to eat and sleep in the sukka on Shemini Atzeret in
the Diaspora. In ancient times, the
remote communities had to eat and sleep in the sukka on Shemini Atzeret
because they were unsure whether that day was indeed Shemini
Atzeret, or if it was actually the
seventh day of Sukkot. Given the possibility that it was still
Sukkot, they would eat and sleep in the sukka.
The Gemara, in a famous passage in Masekhet Sukka (47a), rules that even
though Diaspora communities nowadays know the date with confidence, they must
nevertheless eat and sleep in the sukka on Shemini Atzeret, in commemoration of the
ancient practice. However, the
Gemara adds, they do not recite a
berakha before eating in the
sukka, in order to preserve the sanctity of the
holiday. If people would eat in the
sukka with the berakha, treating the day as the seventh day of
Sukkot, they might not properly observe the Yom Tov of Shemini Atzeret. The Gemara therefore rules that Jews in
the Diaspora should not recite a berakha before eating in the sukka on Shemini Atzeret, in order to ensure that
they fully observe the day as Shemini Atzeret.
The Ba’al Ha-ma’or questions why we do not find a similar halakha with regard to
sefirat ha-omer on the second night of
Pesach. As in the case of Shemini
Atzeret, performing the mitzva of
sefirat ha-omer with a berakha indicates that it is the second day
of Pesach, not the first day, and people might therefore fail to observe the day
as Yom Tov. Why, then, do Diaspora
communities recite a berakha over sefirat ha-omer on the second
night of Pesach?
The Kesef Mishneh (Hilkhot Sukka 6:13) answers this question by
noting two important distinctions between the two cases. First, on Sukkot we recite the
berakha over the sukka as part of the recitation of kiddush.
If the Diaspora communities would be required to recite the
berakha over the sukka on Shemini Atzeret, they would have to
recite this berakha in the context of kiddush which makes explicit reference to Shemini
Atzeret, a day when sitting in the sukka is not required.
This absurd situation would certainly undermine people’s respect for the
observance of Shemini Atzeret, and Chazal therefore required sitting in the
sukka without a berakha.
On the second night of Pesach, however, sefirat ha-omer is performed after the arvit service, and not in a “Pesach-specific”
context. It therefore does not
undermine the observance of the Yom Tov of Pesach. Secondly, the Kesef Mishneh explains, these two cases are, in truth,
opposites of each other. In the
case of Shemini Atzeret, we know for certain that the day is Shemini Atzeret,
and eating in the sukka is
required merely as a commemoration.
The Sages thus suspended the berakha to ensure proper respect for
the holiday of Shemini Atzeret, which is observed with certainty on that
day. On the second night of Pesach,
however, we know for certainty that it is the sixteenth of Nissan, and not the
fifteenth. Sefirat
ha-omer is observed on this night
with certainty, and it is the observance of Yom Tov which is done merely as a
commemoration. Therefore, Chazal did not suspend the berakha
recitation before sefirat ha-omer, as this mitzva is being
performed in fulfillment of the actual command, as not as a
rabbinically-ordained commemoration of an ancient observance.
Rav Yosef Dov Soloveitchik (cited by Rav Herschel Schachter in
Mi-peninei Ha-Rav, p. 244) suggested that this issue raised by the Ba’al
Ha-ma’or could serve as the halakhic basis for the otherwise questionable custom
of many Chasidim in the Diaspora to count the omer after the seder on the second night of Pesach. Many halakhic authorities objected to
this custom, noting the prohibition against eating a meal before counting the
omer, as well as the concept of “temimut” which requires
counting as early in the night as possible. Possibly, Rav Soloveitchik commented,
the Chassidim adopted this custom to avoid the problem raised by the Ba’al
Ha-ma’or. Delaying sefirat
ha-omer until after the seder essentially means counting the omer
after one has completed all the Pesach observances. In this way, one ensures to count the
omer outside the context of his observance of Pesach, such that he
avoids the absurdity of combining the observance of the fifteenth of Nissan with
the observance of the sixteenth of Nissan.
David Silverberg
Friday
Yesterday, we discussed the question raised by the Ba’al Ha-ma’or (end of
Masekhet Pesachim) concerning the counting of the omer on the second
night of Pesach in the Diaspora.
Jews in the Diaspora observe the second day of Pesach as a Yom Tov, in
commemoration of the practice observed by Diaspora communities during ancient
times who did not know which day had been declared the first of the month. Since Diaspora communities observe this
day as a Yom Tov, the Ba’al Ha-ma’or noted, we might have expected Chazal to suspend the recitation of the berakha over sefirat ha-omer. Performing the mitzva of
sefirat ha-omer – an obligation
which takes effect only on the sixteenth of Nissan – is incongruent with the
observance of Yom Tov, an obligation that applies on the fifteenth. A similar paradox exists on Shemini
Atzeret, when Diaspora Jews must eat in the sukka, since ancient
Diaspora communities were unsure whether the day was Shemini Atzeret or the
seventh day of Sukkot. In that
circumstance, Chazal resolved the dilemma by suspending the recitation of
the berakha over the sukka on Shemini Atzeret, such that the mitzva of sukka is not observed in its classic form and
thus does not “clash” with the observance of Shemini Atzeret. Seemingly, we should expect this
halakha to apply on the second night of Pesach, as well. Here, too, Diaspora Jews should omit the
berakha over sefirat ha-omer so that this mitzva would not clash with the observance of the
first Yom Tov of Pesach. Yet,
nowhere do we find any mention of such a halakha.
One possible answer to the Ba’al Ha-ma’or’s question relates to the
unique status of the berakha recited over sefirat
ha-omer. Although we recite a berakha
before the performance of many mitzvot, there are a number of
indications that the berakha recited
before the mitzva of sefirat ha-omer differs from other berakhot.
For example, the Rosh in Masekhet Pesachim (10:41) cites the Gemara’s
comment that one must stand for the counting of the omer, and writes that one must also
recite the berakha while standing.
Some writers inferred from the Rosh’s remark that the berakha is considered part of the actual
counting. While with regard to
other mitzvot the Sages enacted the recitation of a berakha preceding the mitzva, here Chazal required counting in the context of a
berakha; meaning, the berakha is recited as part of the performance of
the actual mitzva.
This perspective on the berakha would explain why the Rosh assumed
that the requirement to stand for sefirat ha-omer also requires standing for the
berakha recited before sefirat ha-omer. Since the berakha constitutes part of the mitzva, the requirements that apply to the
sefira apply equally to the
berakha.
Rav Yosef Dov Soloveitchik (cited in Rav Herschel Schachter’s
Mi-peninei Ha-Rav, pp.233-4) inferred this theory from the discussion of
the Re’avya (cited in the Tur
O.C. 489) concerning a person who recited the berakha with the
wrong number day in mind, but then counted the correct number. The Re’avya compares this case to the
situation addressed in the Gemara (Berakhot 12a) of a person who recited the
words “Barukh Ata Hashem Elokenu Melech ha-olam” with the intention of
reciting the wrong berakha, but then recited the correct
berakha. The Re’avya’s
discussion works on the premise that the halakha in the case of
sefirat ha-omer depends on the halakha in the case of
berakhot. At first glance,
this comparison seems very difficult to understand. In the case discussed in Masekhet
Berakhot, the individual recited part of the berakha with the intention
of reciting the wrong conclusion of the berakha.
The question thus arises as to whether the first half of the berakha is valid. But when it comes to sefirat ha-omer, the text of the berakha is identical on every night, and
it thus should make no difference which day the individual had in mind when he
recited the berakha. Rav
Soloveitchik drew proof from the Re’avya’s comparison that the
berakha over the counting and
the counting itself constitute two parts of a single recitation. Thus, having the wrong intention during
the berakha may, indeed, affect the validity of the
counting.
Rav Soloveitchik further noted the Rambam’s comment in Hilkhot Temidin
U-musafin (end of chapter 7) that one who counts sefirat
ha-omer without reciting the berakha has nevertheless fulfilled his
obligation. This ruling might, at
first glance, seem superfluous, in light of the general rule established by the
Rambam in Hilkhot Berakhot (chapter 11) that one fulfills a mitzva even
if he neglected to recite the berakha. Rav Soloveitchik explained that the
Rambam found it necessary to reiterate this ruling in the context of sefirat ha-omer due to the unique status of the berakha recited over sefirat
ha-omer. Since the
berakha was enacted as part of the mitzva, and not merely as an
introduction to the mitzva, one might have concluded that the recitation
of the berakha is indispensable
to the fulfillment of the mitzva. The Rambam therefore clarified that one
who does not recite the berakha
nevertheless fulfills the mitzva, even though he did not fulfill the mitzva in the ideal manner prescribed by Chazal.
The most glaring expression of this berakha’s
unique stature emerges from the view taken by some Rishonim (see
Bei’ur Ha-Gra, 489:15) to begin the counting of the omer with the prefix “she-“
(“that…”). According to this view,
the berakha over the counting and the counting itself are said as part of
once sentence (e.g. “Barukh Ata
Hashem…asher kideshanu be-mitzvot ve-tzivanu al sefirat ha-omer she-hayom yom
echad la-omer”). This would certainly indicate that the
berakha was established as part of the sefira, and not as the introduction to the
sefira.
If
so, then we can easily understand why Chazal did not want to suspend
the recitation of the berakha
over sefirat ha-omer on the first night of counting in the Diaspora. Since the berakha was enacted as part of the counting, it is
given greater halakhic weight than ordinary birkot ha-mitzva.
Therefore, even though Chazal suspended the berakha over the sukka on Shemini Atzeret to preserve the sanctity
of the Yom Tov, they did not suspend the berakha over sefirat ha-omer on the second Yom Tov of
Pesach.
David Silverberg
S.A.L.T. – PARASHAT TZAV
By Rav
David Silverberg
Motzaei
Shabbat
The first section of Parashat Tzav discusses the mitzva known as
terumat ha-deshen, which
requires removing ashes from the altar each morning. The Mishna in Masekhet Yoma (22a)
describes the procedure by which it was decided which kohen would
perform this ritual each day.
Originally, the Mishna relates, any kohen who
wished to perform the terumat ha-deshen was
allowed to do so, and if several kohanim wanted
to perform it, they would race each other up the ramp to the altar. The first kohen who
reached the top of the altar won the privilege of performing this ritual. This procedure continued, the Mishna
relates, until one time a kohen knocked
another kohen off the
ramp, and that other kohen fell to
the ground and suffered a broken leg.
It was then decided that a lottery would be conducted each morning to
determine who would perform the terumat ha-deshen, rather
than the run the risk of another injury.
This unfortunate incident reflects the dangers of affording
disproportionate emphasis to ritual at the expense of basic ethical
behavior. In several contexts the
prophets condemn those people who were passionate about offering sacrifices in
the Mikdash, but
failed to show concern for others.
The kohen
described in the Mishna quite obviously recognized the importance of the service
in the Temple,
and desired the privilege of performing the terumat ha-deshen
ritual. Unfortunately, he failed to
afford this same level of importance to the far more basic value of care and
concern for his fellow. This
disproportionate focus on ritual over ethics led him to commit a serious crime
even as he sought to serve God in the Mikdash.
This story should perhaps also serve as a warning about the potential
dangers of religious zeal and passion.
Many sources point to the importance of serving God with enthusiasm,
excitement and fervor, rather than serving robotically and without feeling. However, this passion must be
accompanied by careful thought and sound decision-making. It is likely that the kohen
described in the Mishna was so caught up in the excitement surrounding the
Temple rituals
that he did not exercise proper judgment.
His zeal led him to impulsivity and rash, uncalculated behavior. We may assume that he did not make a
conscious, calculated decision to shove his fellow kohen off the
ramp so that he could reach the top first.
Rather, he acted on impulse, his rational faculties dulled by the
intoxication of religious fervor.
Exercising one’s emotions in the service of God is critical – but this
must not entail the disabling of the intellect. As in the tragic story told in the
Mishna, thoughtless religious zeal can lead to very irreligious behavior. The emotions must work in close
cooperation with the mind as we endeavor to serve our Creator with excitement,
fervor and sincere devotion.
Sunday
After the Torah’s discussion in Parashat Tzav of the voluntary
mincha offering, it writes, “This is the sacrifice of Aharon and his sons
that they shall offer to the Lord on the day he is anointed: one-tenth
an efa of
flour, an eternal meal offering – half in the morning, and half in the evening”
(6:13). Rashi, based on the Gemara
in Masekhet Menachot (51b), explains that the Torah refers here to two different
sacrifices. First, every kohen was
required to bring a mincha offering
on “the day he is anointed,” the first time he comes to the
Mikdash to perform
the avoda (ritual service). In addition, this verse speaks of “an
eternal meal offering” (“minchat
tamid”), referring to a daily mincha offering which the kohen
gadol was required to bring each day during his tenure as high
priest. Half the sacrifice was
offered on the altar in the morning, and the other half in the
afternoon.
Inferring these two sacrifices from this verse appears to entail a
stretched reading of the text. The
straightforward reading of the verse indicates that it speaks of only a single
offering, not two offerings. It
seems that Chazal arrived at this reading due to the seeming inherent
contradiction in the verse. On the
one hand, it speaks of an offering brought on the day of a kohen’s
consecration, but then it mentions a “mincha tamid” – a mincha brought each day. Chazal resolve this
contradiction by asserting that it refers to two different offerings. Furthermore, this verse speaks of an
offering brought by all kohanim (“Aharon and his sons”), whereas two
verses later the Torah indicates that the offering was brought only by the kohen gadol.
Chazal therefore explain that the Torah here
refers to two different sacrifices, one which every kohen had to bring the first time he served in
the Mikdash, and another which was offered only by the kohen gadol, every day.
Still, the question remains, how can Chazal’s understanding
accommodate the construction of this verse?
Malbim explains, quite simply, that Chazal read the words
“mincha tamid” as if it were
written, “u-mincha tamid” (“and a daily mincha”), such that the verse speaks of two
different sacrifices.
Rav Yaakov Mecklenberg, in his Ha-ketav Ve-ha’kabbala,
suggests reading the entire first half of the verse as the subject, as follows:
“This sacrifice of Aharon and his sons, which they shall offer to the Lord on
the day he is anointed, shall be an eternal meal offering…” Thus, two different mincha sacrifices
are mentioned in this verse. (Rav
Shimshon Raphael Hirsch explains
similarly.)
Rav David Tzvi Hoffman, in his commentary, suggests that in truth, the
Torah here refers only to the minchat chavitin, the daily offering brought by the
kohen gadol. Already Ibn
Ezra cites a theory that when the Torah writes “on the day he is anointed,” it
really means, “from the day he is anointed.” In other words, the Torah simply
clarifies that this mincha tamid shall be observed each day from the day
Aharon is anointed as kohen gadol.
Once the institution of the high priesthood is in place, the kohen gadol must offer this mincha sacrifice each day. According to this reading, the Torah
here does not make any reference at all to the sacrifice offered by a kohen on his first day of service. This requirement, Rav Hoffman suggests,
was perhaps taught through the oral tradition of halakha le-Moshe mi-Sinai, and is not actually introduced in this
verse.
Rav Hoffman’s reading gives rise to the question of how to explain the
phrase, “Aharon and his sons” in this verse. If, indeed, this verse speaks only of
the daily offering brought by the kohen gadol, then it
should mention only Aharon, and not his children, who served as ordinary
kohanim and not
as high priest. Rav Hoffman
suggests resolving this question by comparing this verse to the Torah’s
description of the kohen gadol’s
sin-offering on Yom Kippur, which atones for the kohen gadol and for
his household (“ve-khiper ba’ado u-ve’ad
beito” –
Vayikra 16:6). Perhaps, Rav Hoffman
writes, the kohen gadol’s daily
mincha offering
similarly was brought also on behalf of the kohen gadol’s
family, thus accounting for the mention of Aharon’s sons in the context of this
offering.
Monday
The first section of Parashat Tzav introduces the mitzva of
terumat ha-deshen, which
requires that a kohen go the
altar each morning to remove some of the ashes that had collected since the
previous morning.
Several different insights have been suggested into the symbolic meaning
and significance of this daily ritual.
One explanation, perhaps, is that the terumat ha-deshen
symbolizes the responsibility that rests upon the nation’s leadership to address
the difficult and unpleasant problems that arise over the course of Torah
life. This mitzva might
serve as a reminder that as beautiful and fulfilling as Torah life generally is,
we must recognize that it is not utopian.
Just as ashes collect on the altar, similarly, every Torah community has
its share of “ashes,” difficult situations, challenges and controversies that
need to be resolved. Like the
kohanim serving in the Mikdash,
the nation’s leaders are
frequently called upon to “clean up,” to get involved in messy and disturbing
issues in order to maintain the beauty, serenity and vitality of Torah
life. Just as the kohanim must regularly sweep the altar to keep it
clean, so must Am Yisrael’s leaders work to keep our nation “clean”
by removing the “ashes,” by resolving the difficult problems that often arise,
as unpleasant as this job often is.
In the context of this mitzva, the Torah issues the command of
“eish tamid,” the
obligation upon the kohanim to
ensure the constant presence of fire on the altar (6:5-6). Why is this mitzva
introduced specifically in the context of the terumat ha-deshen
ritual? What connection is there
between the daily removal of ashes from the altar, and the obligation to ensure
that the fire on the altar burns continuously?
Rav Zalman Sorotzkin, in his Oznayim La-Torah, writes
that the Torah here warns the kohanim to
exercise care as they sweep the ashes off the altar, not to extinguish the flame
in the process. If they sweep too
thoroughly, or carelessly, they may put out the fire as they clean. The Torah therefore issued the command
of “eish tamid” in this context, as a warning not to
extinguish the fire while cleaning the altar.
The Zohar comments that the command to maintain a constant
presence of fire on the altar is symbolic of Am Yisrael’s obligation to always maintain the “fire”
of Torah, and never allow it to be extinguished. In light of Rav Sorotzkin’s comments, we
might add that this command assumes particular importance while we’re busy
“clearing away the ashes,” working to address the unsettling problems that arise
over the course of Jewish life. In
the attempt to eliminate the “ashes” from our midst, some might be tempted to
“extinguish the flame,” to reject the Torah altogether. The “ashes” might disgust and
disillusion some people to the point where they decide to simply “extinguish the
flame” rather than allow the flame to continue burning and produce more
ashes. The Torah requires the
kohanim to clear away the ashes each morning while
leaving the fire intact. We, too,
must work to keep the fire of Torah burning despite the complications and
challenges that this entails, despite the need to “remove the ashes” that
collect as a result. Although Torah
life is not always smooth and easy, we nevertheless bear the obligation to keep
the flame burning, and work to remove the “ashes” that inevitably, over the
course of time, collect.
Tuesday
The first half of Parashat Tzav reviews the various categories of
sacrifices, which had already been introduced in Parashat Vayikra. The difference between the two
presentations, as noted by Rav David Tzvi Hoffman and others, is that in
Parashat Vayikra the Torah speaks to the people offering the sacrifices, while
in Parashat Tzav the Torah addresses the kohanim. In Parashat Vayikra, God tells Moshe to
speak to Benei Yisrael and tell them which sacrifices they have the
option of offering, and which they are obligated to bring in different
situations of wrongdoing. Here, in
Parashat Tzav, God tells Moshe to instruct the kohanim with regard to the
different procedures required for the different kinds of
sacrifices.
This explains the different sequences in which the korbanot are arranged in the two sections. In Parashat Vayikra, the Torah presents
the different kinds of sacrifices based upon the circumstances in which they are
brought. It begins with the
voluntary sacrifices (ola, mincha and shelamim) and then proceeds to the sacrifices that
individuals must bring under certain circumstances (chatat, asham, oleh ve-yoreid).
From the perspective of the people, the sacrifices are divided according
to the circumstances in which they are warranted. In Parashat Tzav, by contrast, the
korbanot are divided among the kodashei kodashim – the
sacrifices of which the person bringing the offering does not partake – and the
kodashei kalim – the shelamim sacrifice, most of whose meat is
given to the individual offering the sacrifice. Within the category of kodashei
kodashim, the Torah begins with the ola, which is entirely burnt upon
the altar, and then proceeds to the other sacrifices, most of whose meat was
given to the kohanim.
This parasha is presented from the perspective of the
kohanim, and the focus is thus on the procedure required once the
offering is brought to the Mishkan, particularly what the kohen do
with the meat of the sacrifice.
It is interesting to note in this context that in discussing the
korban ola here in Parashat Tzav, the Torah focuses specifically on the
terumat ha-deshen, the obligation upon the kohanim to sweep the ashes from the altar. When it comes to the other sacrifices,
the Torah instructs which part of the sacrifice is placed on the altar, which is
eaten by the kohanim and which is given to the person bringing
the sacrifice. Of course, this
discussion would be irrelevant in the context of the ola, as the entire animal is burned on
the altar. It is revealing,
however, that the corresponding ritual to the kohanim’s
consumption of the meat when dealing with the ola is the removal of
the ashes. When a person brings a
mincha, shelamim, chatat or asham, the kohen (after the slaughtering and sprinkling of
the blood) participates in the process by partaking of the sacrificial meat;
when a person brings an ola, the kohen’s role is to clean up the
ashes.
As Rav Amnon Bazak noted, this contrasting parallel reflects the
fundamental difference between the ola and other sacrifices. When it comes to the other sacrifices,
the kohen functions as a partner of the Almighty, as
it were. The altar – representing
God – receives its portion of the sacrifice, and the kohen is also given a share. But when an ola is offered, the kohanim serve the role of custodians. In this context, the
kohanim are not God’s partners, but rather His servants and
butlers. They do not sit down at
the table to eat with the King, but rather come to clean up after the
meal.
In this sense, the contrast between the ola and the other sacrifices signifies the dual
nature of our relationship with the Almighty. On the one hand, God has assigned us the
role of “partners,” those with whom He has chosen to share the earth and the
responsibility for building and developing the earth. At the same time, however, we must
always remain cognizant of our subordinate status, as humble servants of the
King. Although He has elevated us
to the stature of “partners,” we still remain continuously and unconditionally
subservient to His will and His commands.
Wednesday
The opening verses of Parashat Tzav discuss the terumat ha-deshen ritual,
which required that a kohen walk up
to the altar each morning to remove the ashes that had collected. The Torah writes that when a kohen performs
this ritual, he must wear “mido vad” (“his
linen garment”) and the mikhnesayim, the
undergarments which kohanim wore
underneath the other priestly vestments (6:3). Rashi, Rav Saadia Gaon and other
commentators interpret the word “mido” (“his
garment”) as referring specifically to the kutonet, the
long tunic worn by the kohanim when
they officiated.
The straightforward reading of the verse suggests that the terumat ha-deshen ritual
required only two of the four priestly garments. Although generally the avoda (ritual
service) in the Mikdash had to
be performed with all four garments, it appears, at first glance, that the
terumat ha-deshen required
only the kutonet and
mikhnesayim. This is, indeed, the position of Reish
Lakish, who, as cited by the Gemara (Yoma 23b), held that the terumat ha-deshen did not
have the formal status of an avoda, and
thus did not require all four priestly garments. Likewise, Reish Lakish understood that
according to one view among the Tanna’im (Rabbi
Eliezer), a ba’al mum
(kohen with a
physical deformity) was allowed to perform the terumat ha-deshen ritual,
even though a ba’al mum is
disqualified from performing avoda. Since the terumat ha-deshen is not
formally classified as an avoda, Reish
Lakish asserted, it is possible to allow a ba’al mum to
perform this ritual.
Rabbi Yochanan, however, disagreed, and maintained that the terumat ha-deshen
constitutes a full-fledged avoda. As such, it requires all four priestly
vestments, and according to all views it may not be performed by a ba’al mum. (Rabbi Yochanan understood that Rabbi
Eliezer allowed a ba’al mum to
perform hotza’at ha-deshen –
removing the ashes from the Temple courtyard – but not terumat ha-deshen –
removing ashes from the altar.) Of
course, the question then arises as to why, according to Rabbi Yochanan, the
Torah mentions only the kutonet and
mikhnesayim, if in
truth the kohen must
also wear the other two garments (the sash and the turban). The Gemara explains that the Torah
specified the kutonet and
mikhnesayim to
introduce two halakhot
concerning these garments that are not clarified elsewhere in the Torah. The phrase “mido” used in
reference to the kutonet alludes
to the word “midato” (“his
size”), indicating that the kutonet must
properly fit the kohen. And the phrase, “he shall wear linen
pants on his flesh” instructs that the mikhnesayim must be
the first garments donned by the kohen when he
prepares for the avoda.
In any event, whereas Reish Lakish held that the kohen wears
only the kutonet and the
mikhnesayim when
performing the terumat ha-deshen, Rabbi
Yochanan maintained that he must wear all four garments, just as he must when
performing other rituals in the Temple.
Interestingly, Targum Onkelos, in his
translation of this verse, translates the word “mido” as “levushin”
(“garments”). He apparently
understood this word as referring not to any one particular garment worn by the
kohanim, but rather as a generic term that denotes
all the priestly garments. This
interpretation follows neither the view of Rabbi Yochanan nor that of Reish
Lakish. Recall that they both
interpreted “mido” as referring specifically to the kutonet, and their debate revolved around the
question of whether the Torah’s specification of the kutonet and mikhnesayim meant that the kohen did not need to wear the other two
garments. According to Targum Onkelos, however, it seems that
“mido” refers to all the priestly garments. Malbim also presents this interpretation
of the word “mido,” but he surprisingly attributes this
reading to Rabbi Yochanan. As Rav
Eliezer Lipman Lichtenstein notes in his Sheim Olam (Warsaw, 1877), the Gemara clearly
indicates that even Rabbi Yochanan interpreted “mido” as referring to the kutonet, as discussed. It thus seems difficult to understand
how the Malbim could ascribe to Rabbi Yochanan the interpretation of “mido” as a generic reference to the priestly
garments.
Thursday
We find in Parashat Tzav the mitzva of
notar, which
requires burning sacrificial meat once the final time for its consumption has
passed. The meat of standard
shelamim
sacrifices, for example, may be eaten until sundown on the day after it was
offered. If the sacrifice was
offered upon the altar on Sunday, then its meat was permissible until sundown on
Monday. Any meat that was not eaten
by that time had to be burned on Tuesday (“ba-yom ha-shelishi ba-eish
yisareif”
– 7:17).
The Sefer Ha-chinukh (138)
suggests two reasons underlying this obligation. First, he writes, the
obligation to burn notar serves
to preserve the dignity of the sacrificial meat. Meat naturally decays over the course of
time, and the Torah therefore commanded that leftover meat be burned before it
becomes spoiled and undignified, which would be denigrating to the
sacrifice. The Sefer Ha-chinukh then
adds that the obligation of notar teaches
the importance of trusting in God’s ability to provide us with our
needs:
This
matter contains an allusion to trust in God…that a person should not "strangle
himself" excessively with regard to food by putting it away for the following
day, seeing that the Almighty commands that we utterly destroy the sacred meat
once its time has passed, and He did not wish for any creature – neither human
nor animal – to derive benefit from it after it [the final time] has
passed.
While the
Torah certainly urges us to take personal responsibility in securing a
livelihood and planning for the future, this must be tempered by a sense of
confidence in God. The Torah
commanded burning leftover sacrificial meat to convey the message of moderation
in saving for the future. We are
certainly allowed to “strangle ourselves” by putting away some of our assets for
later, but we are discouraged from doing so “excessively,” as we should instead
trust in God’s ability to care for us and sustain us.
Rav Yehuda Leib Ginsburg, in his Yalkut Yehuda,
suggests a different, and surprisingly simple, reason for the obligation to burn
notar. Namely, it is unbecoming to have
something loathsome in one’s possession.
The Torah requires one to destroy sacrificial meat before it becomes
repulsive as a courtesy and out of sensitivity to other people who might
otherwise encounter it. Chazal
elsewhere speak of a prohibition against acting repulsively in the presence of
others. In a similar vein, perhaps,
the Torah required destroying sacrificial meat before it spoils so as not to
expose others to the unbecoming sight and odor of rotten
meat.
Of course, the Torah issued this prohibition only in the context of
sacrifices; there is no specific prohibition against having spoiled food in
one’s possession. Perhaps, it is
particularly when dealing with the realm of kedusha that the
Torah raised the standard of sensitivity in this regard, to teach the importance
of ensuring that religious observance appears becoming and dignified to
others. While one of course must
always avoid acting in a manner that others may find repulsive, it is especially
critical to avoid such conduct when involving oneself in spiritual matters. We must endeavor to expose our fellow
Jews to the beauty and serenity of Torah life, and must therefore ensure that
none of our “sacrifices” appear “spoiled” and undignified.
Friday
In the haftara for Shabbat Hagadol, we read God’s admonition
through the prophet Malakhi exhorting the people of the time to fulfill the
obligations of ma’aser – the
mandatory tithes: “Bring all the tithes to the treasure house so that there is
food in My home, and test Me through this…whether I will open for you the
floodgates of the sky and pour down unlimited blessing for you” (Malakhi
3:10).
It appears from this verse that God invites the Jews of the time to
“challenge” Him through their payment of ma’aser. They had been reluctant to pay their
dues to the kohanim
and Leviyim
out of concern of squandering their limited resources. God therefore invites them to “test” him
by paying the ma’aser
and seeing His response. The
Almighty guarantees to compensate and reward the people for their expenditure by
opening the “floodgates” of blessing of prosperity.
On the basis of this verse, the Gemara in Masekhet Ta’anit (9a) famously
establishes that it is permissible to “test” God through the payment of
ma’aser. Ordinarily, it is forbidden to pose a
“test” to the Almighty by performing a mitzva
with the specific intent of seeing how one will be rewarded. The Torah admonishes in Sefer Devarim
(6:16), “Do not test the Lord your God,” a prohibition which includes checking
to see whether our observance of mitzvot
yields the rewards we desire (see, for example, Sefer Ha-chinukh 425).
We are to perform all mitzvot and abstain from wrongdoing
with the firm belief and conviction that it is to our ultimate benefit,
regardless of whether we actually see any tangible effects of our compliance
with the Torah’s laws. But when it
comes to ma’aser, the Gemara writes, it is permissible to
“test” God, as God Himself declared – “and test Me through this…whether I will
open for you the floodgates of the sky.”
One may therefore give tithes with the intention of checking to see
whether or not God will grant him financial reward.
Why does the mitzva
of ma’aser
differ from all other mitzvot
in this regard?
The Perisha
(Y.D. 247), based on the Maharshal (commentary to the Semag, lo
ta’aseh
4), writes that, quite simply, God Himself gave His personal guarantee to
financially reward those who are meticulous with regard to the laws of
ma’aser. When it comes to
other mitzvot,
we are not promised to be rewarded through financial prosperity, and we may
therefore not “test” God to determine His ability to reward
mitzva
observance. With regard to
ma’aser, however, He made an explicit guarantee and even invited us to
“put Him to the test.”
The Tur, in his introduction to the laws of charity (Y.D. 247),
extends the Gemara’s ruling to the mitzva of tzedaka. In his view, it is permissible to “test”
the Almighty through any charitable donation, and not merely through the
specific mitzva of the mandatory tithing of agricultural
produce. The Rema cites this ruling
of the Tur (Y.D. 247:4). The Beit Yosef, however, disputes
the Tur’s position, noting that
the Gemara seems to restrict this extraordinary provision specifically to the
area of ma’aser.
This is also the position of Rabbenu Yona, in his Sha’arei Teshuva.
Interestingly, the Rambam makes no mention at all of a provision allowing
one to “test” God any under circumstances, even with regard to the
mitzva
of ma’aser.
The Rambam’s omission of this halakha is likely what led the Meiri – a staunch
and loyal adherent of the Rambam’s rulings – to suggest a different
interpretation of the Gemara’s comments.
In his commentary to Masekhet Ta’anit, the Meiri writes that it is
forbidden to “test” the Almighty even with regard to ma’aser. What the Gemara meant, he claims, is
simply that a person can feel confident when giving the required tithes that he
will be repaid in full. Under no
circumstances, however, may a person ever put God to the test and demand that he
be repaid. According to the Meiri,
and presumably the Rambam, the verse in Malakhi and the Gemara’s comment express
God’s guarantee to reward a person in full for his payment of ma’aser,
but should not be taken literally as allowing a person to put God to the
test.
|