The Israel Koschitzky
Virtual Beit Midrash
Surf A Little Torah
Yeshivat
Har Etzion
PARASHAT
BESHALACH
Rav David
Silverberg
Parashat Beshalach tells of the manna, the food that God sent Benei Yisrael from the heavens each morning to sustain
them during their travels in the wilderness. When the manna descended for the first
time, Moshe said to the people, "It is this bread that the Lord has given you to
eat" (16:15).
Rav Meir Ha-kohen of Warsaw, in his Imrei Kohen (Warsaw, 1935), takes note of a parallel that exists between the final words of this verse – lakhem le-okhla ("you to eat") – and a verse in Sefer Vayikra (25:6) concerning the produce of the shemitta ("sabbatical") year: "The [produce] of the land's rest shall be for you to eat" ("ve-hayeta shabbat ha-aretz lakhem le-okhla"). The Gemara (Masekhet Bekhorot 12b and elsewhere) infers from the word le-okhla ("to eat") used in the context of shemitta that produce grown during the shemitta year is designated solely for consumption, to the exclusion of commerce. One may collect shemitta produce for his own consumption or to distribute freely to others, but not for profitable gain. Similarly, the Imrei Kohen suggests, Moshe emphasized to Benei Yisrael that the manna was given to them exclusively le-okhla, for consumption, and not for commerce. It was forbidden for any member to sell his ration of manna or any part of it to somebody else, just as the Torah forbids selling shemitta produce. The Imrei Kohen notes in this context a comment by Rabbenu Bechayei (to 16:21) that when the uncollected manna left on the ground melted in the sun, Benei Yisrael would generously donate some of their portions to those who neglected to collect that morning. The word le-okhla indicates, however, that although it was permissible to charitably share one's manna with those in need, it was forbidden to sell it for profit. Rav Menachem Kasher, in his Torah Sheleima (chapter 16, note 93), cites this interpretation of le-okhla in the name of a work entitled Mincha Belula.
The prohibition against selling one's portion of manna likely
relates to the need to recognize and appreciate the manna as a gift that has
come directly from the Almighty. A
gift received from somebody of note is generally kept, cherished and treasured,
not sold on the commercial market.
It would seem that this notion similarly underlies the prohibition
against selling shemitta produce.
The shemitta year, during which the Torah forbids tilling the
land, is intended to remind the landowner that the land essentially belongs to
the Almighty, who allows Am Yisrael to work His land and enjoy its
produce. Once in seven years we
give back the land to the Almighty, so-to-speak, as an expression of this
awareness of His ownership over the earth.
Hence, the fruits which we take and eat during the shemitta year have been given to us directly by God
– to whom, as mentioned, we have "returned" the land. Therefore, just as with the manna, we
are to use this produce solely for consumption, and not for commerce, thereby
expressing our recognition of the fact that it has been received as a special
gift from the Almighty.
******
The haftara for Parashat Beshalach is taken from Sefer Shoftim (chapters 4-5, according to common Ashkenazic practice) and tells the story of the prophetess and leader Devora. The narrative begins by introducing Devora as a prophetess who served as a judge and "would sit underneath the palm-tree of Devora" (4:5). The Gemara in Masekhet Megila (14a) presents two possible explanations for the significance of this palm-tree. First, it suggests that Devora sat underneath specifically a palm because this tree offers little shade and privacy. Since men would approach her for judicial consultation, she selected an area where she would not be secluded with her visitors, so as not to violate the prohibitions of yichud (a man's seclusion with a woman).
Secondly, the Gemara suggests that the verse does not refer to an actual palm-tree, but rather to Devora's achievements as a leader: "Just as a palm-tree has only a single 'heart', so do Israel have only a single heart [devoted] to their Father in heaven." Most trees have branches that are leaner replicas of the trunk, whereas palm branches are not firm and stiff like the trunk (Maharsha). The single "heart" of the palm is used in this verse as a metaphor for the religious devotion that unified the people under the leadership of Devora during this time.
Rav Yigal Ariel, in his work Oz Va-anava (pp. 215-6), comments that the Gemara's second interpretation of the phrase "tomer Devora" ("the palm-tree of Devora"), like the first approach, relates to Devora's role as judge. Rav Ariel writes, "The engagement in the routine, day-to-day judgment was a most significant educational endeavor towards the internal, spiritual unification of the people." Devora effected a significant spiritual change among the people specifically through her role as judge, by involving herself in and relating to the trivial, day-to-day concerns of the nation. Rather than isolating herself from the people or merely preaching to them, she got intimately involved in their lives, working to settle civil disputes and bring families and communities together. Devora succeeded in drawing Benei Yisrael's hearts towards the Almighty by extending her heart towards them, by showing care and concern for their everyday needs and working closely with them. This loving devotion to the people had the effect of inspiring them to return to the faithful service of the Almighty and joining forces to complete the process of kibush ha-aretz (the conquest of the land).
An indication of the tenderness with which Devora led and guided the
people perhaps appears in the shira – the song of triumph that she
composed together with Barak, the nation's general, after the victory over the
Canaanites. Towards the beginning
of the shira she describes the woeful state of the nation as it suffered
under the oppression of the Canaanites, adding that this situation prevailed
"until I, Devora, arose, until I arose as a mother in
******
The second verse in Parashat Beshalach tells that after the Exodus from
Egypt God led Benei Yisrael along a circuitous route through the desert
towards the Land of Israel: "Va-yasev
Elokim et ha-am derekh ha-midbar"
("God brought the nation in a roundabout route, through the wilderness"). A famous Midrashic passage (Shemot Rabba 20:18) comments on this verse, "From here
our Rabbis inferred that even a poor man in
Rav Baruch Yitzchak Yissachar Leventhal, in his Birkat
Yitzchak (Jerusalem, 1946), explained that one reason why God chose
to lead Benei Yisrael through the barren wilderness was to impress upon
them the fact that freedom does not depend upon material wealth. As the Sages famously commented, "Ein
lekha ben chorin ela mi she-oseik be-Torah" ("There is no greater free man
than he who involves himself in Torah").
Immediately upon leaving Egypt, Benei Yisrael were taken into an
empty wilderness where they received the Torah and were thus shown that true
"freedom" means the ability to serve the Almighty, not the ability to amass
wealth. This lesson of the
wilderness is essential for the underprivileged members of the nation to recall
as they prepare to celebrate the festival of Pesach. They, too, have reason to celebrate and
give praise to God, despite their current state of financial hardship. Since freedom means the opportunity to
study and observe the Torah, a Jew celebrates his freedom even when he finds
himself in a "desert," with limited material resources. Therefore, "even a poor man in
******
A famous Talmudic passage (Megila 10b, Sanhedrin 39b) cites Rabbi
Yochanan as commenting that at the time of the miracle of the Yam Suf
(the splitting of the
God's response is commonly understood to mean that as joyous an occasion as this was, it would have been inappropriate to sing praise to God as scores of human beings – the products of God's hands, as it were – lost their lives. The Egyptians assuredly deserved their fate, but, nevertheless, the loss of human life of any kind is deemed a tragedy that mitigates the joy of salvation, and for this reason God denied the angels the right to sing triumphant songs of praise. Indeed, in Masekhet Megila, this comment appears immediately following a different remark of Rabbi Yochanan, "The Almighty does not rejoice at the downfall of the wicked" ("Ein Ha-kadosh Barukh Hu samei'ach be-mapalatan shel resha'im").
This passage has given rise to an entire literature surrounding the issue of under which circumstances celebrating the downfall of the wicked is appropriate, and, when it is appropriate, what limits must be imposed on the festivities. These discussions surround mainly the question of why Benei Yisrael were permitted to sing the famous Az Yashir song of praise – which the Sages even included in our daily prayer service – while the angels were denied this right.
However, Rav Menachem Kasher, in his Torah Sheleima (note 126),
argues that this reading of the Gemara is mistaken. He notes that the Midrash Shemot
Rabba (23:8) records Rabbi Yochanan's remark in a slightly different
formulation, whereby God admonished the angels, "My legions are experiencing
trouble, and you will sing praise before Me?" This wording clearly indicates that God
refers to Benei Yisrael, and not the Egyptians. Rabbi Yochanan here teaches that the
angels sought to sing God's praises prematurely, before the salvation was
complete. They requested to sing
not after the drowning of the Egyptians, but earlier, before the splitting of
the sea. Indeed, even in the
version recorded in the Talmud, Rabbi Yochanan makes this remark in reference to
the verse, "and they did not approach one another the entire night"
(14:20). This verse describes the
events preceding the splitting of the sea, when the Egyptian army drew near to
Benei Yisrael and an angel stood in between the two camps, such that the
Egyptians were unable to harm Benei Yisrael. As Rav Kasher explains, the angels
mistakenly thought that at this point the miracle was complete, and Benei Yisrael were saved from the pursuing
Egyptians. But God responded, "The
products of My hands are drowning at sea" – Benei Yisrael were still trapped against the sea, and
this was therefore no time for singing praise.
As for the relationship between this comment and Rabbi Yochanan's
previous remark that "the Almighty does not rejoice at the downfall of the
wicked," Rav Kasher suggests that the Gemara juxtaposed these two passages
simply because they share the same author.
We often find in the Gemara that an Aggadic comment by a certain Sage is
immediately followed by another statement by that same Sage. Moreover, Rav Kasher adds, the
juxtaposition of these two comments might be understood to mean that if the
Almighty does not rejoice over the downfall of the wicked, He certainly
discourages celebration when Benei
Yisrael confront crisis. In this sense, the two passages are
indeed related, even though the second does not pertain to the issue of singing
praise over the downfall of the wicked.
******
Parashat Beshalach tells of the famous miracle of keri'at Yam Suf, the splitting of the
At first glance, this description of keri'at Yam Suf does not seem to follow the proper sequence of events. It clearly emerges from the text that it was only after Benei Yisrael crossed through the sea that God cast the waters upon the Egyptian army to drown them; logically, too, the waters could not have fallen back to place until after Benei Yisrael had safely reached the shore. Yet, in Ezrat Avoteinu, we speak first about the "evildoers" – the Egyptians – drowning before we mention that the "beloved ones" – Benei Yisrael – passed through the sea. Furthermore, once we tell that "You drowned the evildoers," why do we then recall how "the waters covered their oppressors"?
The Moshav Zekeinim (a collection of commentaries from the
Tosafists), commenting to this parasha (14:25), addresses this passage in the
prayer service and offers a novel interpretation to the phrase "ziedim tibata" – "You drowned the evildoers." According to this interpretation, the
verb t.v.a., which is commonly translated to mean
"drown," actually means "sink." It
refers not to drowning in water, but rather to sinking in mud or quicksand. (The Moshav Zekeinim cites as proof-texts Yirmiyahu 38:22 and
Tehillim 69:3). Hence, in the
context of Ezrat Avoteinu, the phrase "zeidim tibata" describes not the Egyptians' drowning in
the waters of the sea, but rather their sinking in the mud before the waters
fell back into place. The Torah
tells (14:23) that immediately after Benei Yisrael began to cross in between the split waters,
the Egyptians pursued them into the sea.
God, however, brought chaos to the Egyptian army "with a pillar of fire
and cloud" (14:24), which Rashi explains to refer to the moistening of the sea'
floor. The Egyptians' horses and
chariots were stuck in the mud and actually began sinking, such that Benei Yisrael managed to cross safely and reach the
shore. Thereafter, once all of
Benei Yisrael were ashore, God ordered Moshe to lift his
staff over the sea so that the waters would descend and drown the
Egyptians.
Thus, the aforementioned passage from Ezrat Avoteinu is indeed accurate in its depiction of the events. God first submerged the "evildoers" in the mud of the Yam Suf, even before His "beloved ones" had passed through the sea. After they successfully crossed the Yam Suf, "the waters covered their oppressors" and drowned the Egyptians.
******
We read in Parashat Beshalach of the troubles Benei Yisrael
encountered shortly after keri'at Yam Suf, the splitting of the
The Midrash (Shemot Rabba 50:3; Tanchuma Yashan – Vayakhel, 9) proposes a different reading of this episode, claiming that the phrase "they were bitter" refers to Benei Yisrael, and not to the waters of Mara. An explanation of this Midrash appears in the work Derashot Ibn Shu'ib (cited in Torah Sheleima to this verse, note 257): "For one who keeps something bitter like wormwood in his mouth – all sweet things he puts in his mouth seem bitter."
The Midrash appears to be saying that the waters of Mara were perhaps
somewhat foul-tasting, but were nevertheless drinkable. The people could have drunk the water,
but they refused to do so because it did not taste fresh. We might compare their reaction to the
common situation of a child who refuses a perfectly fresh, tasty food item
because it does not precisely accommodate his/her tastes. As the Derashot Ibn Shu'ib explained, the people's disgust for the
water stemmed from the "bitterness" inside them. It was their immaturity and intolerance
for adversity that led them to complain about the water. Had they approached the situation with a
"sweeter" attitude, with a deep sense of gratitude to the Almighty for all that
He had done for them, the waters would have tasted "sweet" even without God's
intervention.
Very often in life we come upon "bitter waters," difficult, complex and
trying situations. The Midrash here
teaches that rather than demanding God's intervention to "sweeten" the
situation, we should try to approach the matter with a positive, upbeat attitude
and be grateful for the "waters" even if they are not quite as fresh and tasty
as we would like.
******
We read towards the beginning of Parashat Beshalach that Moshe made a
point of taking Yosef's remains as Benei Yisrael left Egypt, in fulfillment of the promise
that Yosef's brothers made to Yosef to bury his remains in the Land of Israel
(13:19).
The Midrash (Shemot
Rabba 2:19; see also Masekhet Sota
13a) cites two views as to where Yosef's remains had been kept during the 139
years that had passed since his passing.
One view claims that Yosef's casket was submerged in the
How might we explain the meaning behind this description of Yosef's
burial in
Rav Yaakov Kaminetzky, in Emet Le-Yaakov, suggested an allegorical reading of this
Midrashic passage. The golden
images of dogs perhaps serve as a symbol of the wealth and prestige that Yosef
enjoyed once he ascended to the position of Egyptian viceroy. After Yosef's death, as the Egyptians
sought to abuse and oppress Benei
Yisrael, the establishment found
it necessary to discredit Yosef. In
light of all he had done for the country, rescuing it from the ravages of
drought and bringing the wealth of all the surrounding nations into its
treasury, the new administration's campaign of oppression against the Hebrews
would have met with considerable opposition. Anticipating support for Benei Yisrael, the government officials erected "golden
dogs" around Yosef's tomb, meaning, they portrayed the deceased ruler as a
cruel, selfish, manipulative bureaucrat who acted solely for personal gain. He cared not about
Moshe, of course, succeeded in silencing the dogs. The ultimate defeat of Pharaoh, the great miracles which brought the kingdom to its knees and forced it to free the slaves, exposed the fallacy of this image of Yosef. The people of Egypt had no choice but to concede that Benei Yisrael were wrongly persecuted, that a group of loyal, upright citizens were denied basic rights and freedoms without any justifiable cause.