|
S.A.L.T. –
PARASHAT MISHPATIM
By Rav David
Silverberg
MOTZAEI
The Torah writes in Parashat Mishpatim that in a case where a person
accidentally kills another, “I shall make for you a place where he shall flee”
(21:13). This verse refers to the
institution of arei miklat, the
“cities of refuge” which were designated as places where inadvertent killers
receive protection from vengeful relatives of the victims. The Torah elaborates on this topic
later, both in Sefer Bamidbar (chapter 35) and in Sefer Devarim (chapter
19). The Mekhilta comments that the halakha of arei miklat was mentioned here, in Parashat Mishpatim,
to establish that it applied even during the period of Benei Yisrael’s journeys in the wilderness. Whereas later the Torah speaks of
arei miklat as the law applied in Eretz Yisrael, here it
refers to a place that was designated as an area of refuge during the period
Benei Yisrael spent in the wilderness, before they reached the Land of
Israel.
The Mekhilta further notes that the law of arei miklat that
applied in the wilderness resembled the institution that was implemented later
in Eretz Yisrael. Namely,
just as in the Land of Israel it was specifically the cities of
the Leviyim that served as cities of refuge, similarly, the Levite camp
was designated as the area of refuge in the wilderness.
Curiously, the Mekhilta in this context employs the plural form –
“machanot Leviyim” (“the Levite camps”). It speaks not simply of “the Levite
camp,” but rather of multiple “camps” designated for the Leviyim in the
wilderness that served as a place of refuge. Seemingly, there was only a single
Levite camp in the wilderness, and the Mekhilta’s use of the plural form in
this context thus requires explanation.
Rav Binyamin Sorotzkin, in his Nachalat Binyamin (Telzstone,
5759), suggests that the Mekhilta refers here to the periods of travel,
when the Leviyim divided into two groups. As we read in Parashat Beha’alotekha
(Bamidbar, chapter 10), when Benei
Yisrael traveled, the Leviyim traveled in two separate groups. The families of Gershon and Merari, who
were responsible for transporting the Mishkan, traveled ahead, whereas
the Kehat family, who transported the Ark and other sacred articles, traveled
further behind. When the
Leviyim from Gershon and Merari would arrive at the site of the nation’s
encampment, they would assemble the Mishkan so that it would be ready by the time the
Kehatites arrived with the sacred articles. Thus, while during the periods of
encampment all the Leviyim lived together in a single camp, during
travel they split into two different groups.
Accordingly, Rav Sorotzkin suggests, when the Mekhilta speaks of the “Levite camps” as
serving as places of refuge, it refers to the two separate groups of
Leviyim that formed during the periods of travel. Both were designated as areas of refuge
for those who inadvertently killed.
Rav Sorotzkin adds a possible explanation for why the Mekhilta
found it necessary to emphasize that the status of arei miklat was shared
by both groups of Leviyim during travel. The Brisker Rav inferred from a passage
in Rashi’s commentary to Masekhet Zevachim (60b) that the area of the
Gershonites and Merarites did not have the formal halakhic status of sanctity
during travel. Normally, certain
groups of temei’im (people with ritual impurity) were barred from
entering the Levite camp. Rashi
implies that during travel, these temei’im were barred only from the area
of the Kehatites, who transported the Ark and other sacred articles, but not from
the area of Gershon and Merari.
Accordingly, one might have assumed that the area of Gershon and Merari
also did not function as a place of refuge during travel, just as it was not
endowed with halakhic sanctity with respect to the restrictions on
temei’im. The Mekhilta therefore emphasizes that both “Levite
camps” were equally valid areas of refuge during Benei Yisrael’s travels, despite the fact that they did
not share the same status of halakhic sanctity.
SUNDAY
The Torah in Parashat Mishpatim (22:21) introduces the prohibition of
“lo te’anun,” which,
according to the plain reading of the text, forbids causing distress to widows
and orphans. The Mekhilta,
however, clarifies that this prohibition in truth applies to all people, and
forbids causing any person distress through insulting or otherwise hurtful
speech. The Torah mentions
specifically widows and orphans only because they are often especially
vulnerable to emotional pain, but it is forbidden according to Torah law to
cause emotional harm to any person.
A story related by the Gemara in Masekhet Shabbat (55a) appears to expand
the parameters of this prohibition beyond the limited definition of speaking
hurtful words. The Gemara tells
that once as the sage Shemuel was teaching, a woman came and began crying about
her troubles. Shemuel ignored the
woman, and continued the lesson.
Rav Yehuda, his student, questioned his teacher’s decision to ignore the
woman’s pleas. Shemuel responded
that it is not he, but rather Mar Ukva, the head the rabbinical court at the
time, who will bear accountability for this woman’s distress. As the leading rabbinic official, it was
his responsibility – not Shemuel’s – to take up the woman’s cause and offer
assistance in her time of need.
Tosefot in Masekhet Bava Batra (10b) record a tradition conveyed by the
Ge’onim that
Shemuel was punished in the afterlife for his indifference to the woman who
approached him. After his passing,
Tosefot write, Shemuel sat before Rav Yehuda as his student. Rav Yehuda, who protested the way
Shemuel handled the situation, was given prominence while Shemuel sat as his
disciple.
Apparently, the Torah forbids not only causing people distress, but also
ignoring people’s distress. Shemuel
was indeed correct that Mar Ukva ultimately bore the responsibility to address
the destitute woman’s situation.
However, this did not entitle him – Shemuel – to ignore her cries. Even those who are not in a position to
give assistance are capable of, and required to, give empathy and show
concern. Shemuel’s failure to do so
rendered him deserving of punishment.
Even if it was Mar Ukva’s job to try and provide the woman with a
logistical solution for her problems, it was Shemuel’s job to, at very least,
lend a listening ear and offer much-needed empathy and emotional
support.
(Based on
an article by Rav Yissachar Frand at www.torah.org/learning/ravfrand/5766/mishpatim.html#)
MONDAY
The Torah in Parashat Mishpatim (22:3,6) establishes the law of keifel, which
requires a thief to repay twice the value of the goods he stole. This fine is mentioned only in reference
to cases of geneiva – theft, where objects are stolen stealthily, without
the owner’s knowledge. The case of
gezeila –
frontal robbery – is addressed later, in Parashat Vayikra (5:23), where the
Torah requires a gazlan (robber)
to return only the stolen goods themselves, with no additional penalty (unless
he had falsely sworn innocence, in which case he must add a 20% fine and bring a
sacrifice).
In explaining this difference in the punishments of a
ganav and a gazlan, the Gemara (Bava Kama 89b), citing Rabban
Yochanan ben Zakai, writes that the ganav is treated more severely
because “hishva kevo eved li-khvod kono” – “He equated the honor of the
servant with the honor of his Master.”
The gazlan, who stole openly, disregarded the watching eyes of
both God and people. While he
undoubtedly committed a heinous crime, he made no attempt to hide his criminal
behavior. This cannot be said of
the ganav, who thought he could hide from God just as he could hide from
people. According to Rabban
Yochanan, the fine imposed upon the ganav is to punish him for the
religious offense he committed, in addition to the civil crime. He not only seized somebody else’s
property, but also acted as though God does not see him. The fact that he concealed his crime
from people indicates that he did not want it seen; by extension, it indicates
his denial of God’s ability to see the criminal act. For this denial the ganav must pay an additional fine to atone for
his offense.
Rav Shimshon Raphael Hirsch, in his Torah commentary, suggests a
different explanation for the distinction drawn between a ganav and a
gazlan:
Robbery
is taking property away from its possessor by force; theft, taking it away
stealthily. The robber seizes an
object which is under the personal guardianship of its owner. The thief finds the object left under
the guardianship of the public respect for honesty and law. So that robbery is a simple crime
against the individual whose rights of possession have been violated. Theft is a double crime, a crime against
the individual rights of possession, and a crime against the general idea of
respect for right of property, under the protection of which the owner had left
his property. This idea forms the
basic principle on which the whole of civilized communal life rests. Without the presumption that the general
public has respect for rights of property, no man could leave any movable
property out of his sight for one moment.
The thief accordingly has to pay the value of the theft, as restitution
to the owner; and then again an equal sum for his contempt of the principle of
general honesty against which he has offended. As a member of the general public, the
object had been placed under his protection, and instead of justifying the
trust, he had betrayed it.
According to Rav Hirsch, the fine is imposed to punish the thief for his
betrayal against society, as opposed to his violation of the rights of the
owner, which he corrects by returning the principal sum. A functioning society must allow people
to leave possessions out of their sight; nobody except the most indignant
paupers can keep all their possessions on their person at all times. The ganav, who
fiendishly seizes property that is out of the owner’s sight, has violated this
basic trust that all members of society owe to one another. He must therefore make two separate
restitution payments – one to compensate for the violation of the owner’s
personal property rights, and another to atone for his betrayal of the trust
that society as a whole had placed in him.
TUESDAY
The Torah in Parashat Mishpatim (21:37) establishes the law commonly
known as “dalet ve-hei,” which
requires a thief to pay extra compensation for stolen sheep or cattle. If a thief steals a sheep and then
proceeds to either sell or slaughter the animal, he must pay the victim four
sheep; if he had stolen an ox, he must pay five bulls as
compensation.
The Mekhilta cites
Rabbi Meir as offering the following observation concerning this halakha: “Come
and see how beloved work is before the One who said that the world shall
exist! For an ox, which performs
work – one pays five; for a sheep, which does not perform work, one pays
four.” According to Rabbi Meir, the
unique stringency imposed upon the thief who steals an ox stems from the
critical role served by oxen in cultivating the earth. Stealing an ox diminishes from the
owner’s potential to produce, and is thus seen as a more grievous crime than
stealing a sheep. For this reason,
the Torah levies a more severe penalty on the thief who stole and then killed or
sold an ox, than it did upon the one who steals a sheep.
Rav Yehuda Leib Ginsburg, in his Yalkut Yehuda, finds
it significant that Rabbi Meir refers here to God as “the One who said that the
world shall exist.” Of all the
terms used to refer to the Almighty, Rabbi Meir chooses specifically an
expression that emphasizes God’s having created the world. The reason, Rav Ginsburg suggests, is
that creation is precisely the theme of Rabbi Meir’s remark. God created the earth and assigned human
beings the task of sustaining and developing it. Rabbi Meir extols the value of melakha (work)
because it perpetuates the divine act of creation. The thief who steals another person’s
“equipment,” thus diminishing from his capacity to develop the earth, is
therefore guilty of thwarting the process of creation. The “One who said that the world shall
exist” looks very harshly upon those who work against the world’s existence, by
standing in the way of those seeking to do their part to sustain creation. The most severe penalty for theft is
thus reserved for the thief who steals an ox and impairs his fellow’s ability to
cultivate the earth and sustain its inhabitants.
WEDNESDAY
Much of Parashat Mishpatim is devoted to the Torah’s system of civil law,
including the area of nezikin (torts),
liability for damages. The first
Mishna of Masekhet Bava Kama lists the four different categories of
nezikin, but it
names them with difficult and ambiguous terms. This ambiguity gave rise to a debate
between the two primary first-generation Amora’im, Rav and Shemuel, in
identifying the four principal categories.
As the Gemara discusses (3b), Rav and Shemuel debate the question of
whether this list includes only nizkei mamon – damages caused by one’s
property, such as by his animals – or if it includes also nizkei adam –
damages caused by the individual himself.
According to Rav, the Mishna combines in this list both types of property
damages: damages that one causes personally, and damages that are caused by
things in his possession. Shemuel,
on the other hand, understood the Mishna as listing only the different kinds of
nizkei mamon, and making no mention at all of damages caused by the
individual’s actions.
It is likely that this debate reflects the fundamental question regarding
the relationship between nizkei adam and nizkei mamon.
If the Mishna incorporates both categories in a single listing, then,
presumably, it views the liabilities in both cases as fundamentally similar to
one another. However, if the Mishna
presents as the “four main categories of torts” only damages caused by one’s
property, then we should perhaps conclude that the liability in cases of
adam ha-mazik differs in nature from that of nizkei mamon.
In what way would these two types of nezikin differ
from one another?
Rav Chayim of Brisk (among others) claimed that adam ha-mazik differs
from nizkei mamon in that
the liability in cases of adam ha-mazik is
rooted in the act itself. When a
person performs an action that results in damage, he bears liability on account
of the action he performed. When,
however, his animal or his fire causes damage, his liability stems from his
failure to protect against such damages.
If a person’s animal eats somebody else’s food, for example, the animal’s
owner bears liability not because of the act performed by the animal, but rather
because of his failure to restrain the animal. It is not the act which gives rise to
the obligation to pay restitution, but rather the guilt incurred by the animal’s
owner.
One ramification of this question relates to the possibility of holding
minors liable for damages they caused.
Rashi, in his commentary to Masekhet Bava Kama (98b), describes a case of
a child who caused damage by destroying a person’s legal documents, and he
writes that the child must pay for the damages upon reaching adulthood. Rav Chayim noted that this ruling cannot
even be entertained if we view the liability of adam ha-mazik as based
upon any sort of guilt. Minors are
excluded from all punitive measures, and one therefore cannot bear
responsibility for wrongful conduct he committed as a minor. Rashi’s position becomes possible only
if we view the law of adam ha-mazik as an
obligation triggered by the action, irrespective of any guilt. From this perspective, it becomes
possible that such an action can give rise to liability even when performed by a
minor.
Interestingly, the Hagahot Oshri (Bava
Kama 8:9) extends Rashi’s ruling to cases of chavala –
liabilities incurred through bodily harm caused to one’s fellow. According to the Hagahot
Oshri, a child who
causes a person bodily harm must make restitution payments upon reaching
adulthood – just as Rashi requires a child who caused property damage to make
restitution when he becomes an adult.
Rav Chayim, however, distinguished between the cases of adam
ha-mazik and chavala. He
contended that the payments required to compensate for bodily harm are punitive
in nature, and the Torah does not impose punitive measures for acts committed
during childhood. Only in a case of
adam ha-mazik, where the liability arises automatically
from the act of damage, and not on account of guilt, would Rashi require a
person to make restitution for damages caused as a
minor.
Finally, this question will impact upon a situation of a person who
caused damage be-oness – due to circumstances beyond his
control. The Rambam (as understood
by the Maggid Mishneh, Hilkhot Chovel 6:4) held that a person bears
liability even in such a case (except in extraordinary cases of “oness
gamur”). This is, indeed, the
plain reading of the Gemara in Masekhet Bava Kama (26b – “al ha-oness
ke-ratzon”). Tosefot (Bava Kama
27b), however, famously exempt a person from liability caused due to
circumstances beyond his control; he must pay for damages only if he bears some
degree of guilt for what happened.
Presumably, Tosefot attributed the liability of adam ha-mazik to the individual’s failure to take proper
precautions to avoid damaging other people’s property – similar to the liability
of nizkei mamon.
The Rambam, however, quite likely distinguished between the two kinds of
nezikin, and held that a person who causes damage
bears liability by virtue of the act itself, irrespective of any guilt on his
part.
(Based on
a shiur by Rav
Yosef Dov Soloveitchik, as recorded by Rav Herschel Reichman in Beit
Yitzchak, vol.
28)
THURSDAY
The Torah in Parashat Mishpatim establishes the famous law of “ayin
tachat ayin” (21:24), which literally means, “an eye for eye,” indicating
that removing somebody’s eye is punishable by having one’s own eye removed. The Gemara, however, in Masekhet Bava
Kama (84), concludes (at least according to the accepted view) that this verse
is not to be taken literally.
Rather, the Torah here establishes that a person who causes his fellow
bodily harm must pay restitution in the amount equal to the victim’s “loss of
value” as a result of the injury.
This amount is determined by calculating the theoretical loss of the
victim’s value on the slave market.
The victim’s current value is subtracted from his value prior to the
incident, and the result of this equation is the amount that the guilty party
must compensate the victim.
Immediately after establishing this law, the Torah proceeds to address
the case of a person who beats his gentile servant. If the beating causes the loss of a
tooth, eye, or limb (such a toe, finger or ear), then the servant must
immediately be released (21:26-27 and Rashi).
Netziv observes that the Torah imposes a more severe penalty upon a
person who causes his gentile servant to lose a limb than one who causes this
kind of injury to his fellow Jew.
Ordinarily, causing bodily harm renders one liable to pay only the
representative monetary loss that resulted from the injury. In the case of a gentile servant,
however, the loss of a limb terminates the servant’s otherwise permanent state
of servitude. The master loses the
service he would have received until the servant’s death, which is, of course,
an enormous value that far exceeds the amount paid for a similar injury caused
to another Jew.
Netziv explains that the standard case of severe physical injury involves
a fight between two parties.
Indeed, the Torah introduces the law of “eye for an eye” in the context
of a case of two people embroiled in a physical fight (“Ve-khi yinatzu
anashim” – 21:22). While there
is no justification for causing one’s fellow physical harm, the Torah
understands the natural tendency of people to become enraged during a violent
confrontation. The Torah certainly
could not absolve a person who causes his fellow harm during an altercation, but
it does impose a reasonable and moderate sum as compensation. In the case of a servant, however,
beatings generally result not from a fit of rage or flaring temper, but rather
from a perspective of objectification.
Masters who beat their servants likely do so because they view the
servants as no different from the animals and inanimate objects in their
possession. Just as one whips a
horse to make it gallop, the master feels entitled to beat his slave to ensure
strict obedience and quality service.
The Torah therefore imposes an especially harsh fine upon a master who
views another human being in this way.
If owning a servant causes a person to deny his servant’s humanity and
relegate him to the status of animals, then he forfeits the right to own a
servant. This unique fine
underscores the Torah’s recognition of the innate value, worth and stature of
every human being, and its demand that we all afford other people the basic
dignity and respect they deserve.
FRIDAY
Among the laws discussed in Parashat Mishpatim is the liability of an
ox’s owner for the damage it causes.
The Torah here addresses two different situations of a goring ox: an ox
that kills a person, and an ox that kills another ox. An ox that fatally gores a human being
is put to death, and if it had previously gored to death three times, then the
animal’s owner is fined, as well (21:28-30). The Gemara in Masekhet Bava Kama (41a)
addresses the question of how the latter case is possible; since a single
fatality warrants the ox’s execution, an ox can seemingly never reach the point
of repeated offenses. The Gemara
presents several possible scenarios, including a situation where the ox fatally
gored three times, but in each instance it “escaped” before it could be
executed.
Regarding an ox that kills another ox, too, the Torah distinguishes
between a shor tam (an ox that gores for the first, second or
third time) and a shor mu’ad (an ox that gores for a fourth
time). In the case of a shor
tam, the owner is liable to compensate the plaintiff for only half the
damage incurred (though the precise means by which the compensation is paid is
subject to debate; see Rashi to 21:35).
If, however, the ox had previously gored oxen on three occasions, the
owner bears full liability for damages caused by the fourth offense, because he
should have exercised greater caution in guarding his animal
(21:36).
Rav Shimon Moshe Diskin, in his Mas’at Ha-melekh, insightfully
notes a subtle distinction in the Torah’s formulation when describing the
different situations of shor mu’ad.
With regard to an ox that had fatally gored a person on three previous
occasions, the Torah writes, “But if it was a goring ox previously …”
(21:29). The Torah speaks simply of
a case where an ox had repeatedly gored to death on several occasions prior to
the current incident. But in the
context of an ox that gored another ox, the Torah writes, “But if it is
known that it is a goring ox …”
Here, the Torah emphasizes that the ox’s violent nature became an
established fact. In this context,
the critical point is not simply that the ox has a previous history of goring,
but, more specifically, that this previous history has determined that the ox is
violent by nature, that this fact is “known.”
On the basis of this distinction, Rav Diskin suggested that the
definition of the status of shor mu’ad may differ in the two
contexts. With regard to an ox that
gores other oxen, as we saw, the shor mu’ad is determined to have a
violent nature. However, in the
case of an ox that fatally gores people, it obtains the status of mu’ad
as a gezeirat ha-katuv, a formal provision that does not necessarily
reflect any definitive conclusions regarding the ox’s nature. As opposed to the ox that gores other
oxen, the ox that gores people is classified as a mu’ad even though it is not necessarily “known”
that it has a violent temperament.
The designation of an ox that gored people as a shor mu’ad is the result simply of its having gored
three people – not of its presumed nature.
An ox that gores other oxen, by contrast, assumes the status of
mu’ad because of its presumed violent nature, as it has become
“known” that it has a tendency to assault other oxen.
The halakhic implications of this distinction, as Rav Diskin infers from
the Rambam’s codification of these laws (Hilkhot Nizkei Mamon, chapter 10),
involve the different requirements for obtaining the mu’ad status in
these cases. In the case of an ox
that gores other oxen, the ox becomes a mu’ad by goring on three
occasions, regardless of the outcome of the attacks. It makes no difference whether the
attacks resulted in the oxen’s death or injury; the three acts of violence
establish a violent nature irrespective of the consequences of each attack. When it comes to an ox that gores
people, by contrast, the Rambam emphasizes that it becomes a mu’ad only
after three fatal attacks (“mu’ad la-hariga”). No matter how violently the ox assaulted
people, only the assaults that result in fatality count toward the three
required incidents of goring.
Clearly, if the mu’ad process is intended to confirm the ox’s
violent nature, the result of the attacks would be of no consequence. The repeated acts of goring should
themselves constitute evidence of the ox’s nature and reflect is tendency
to attack people. Evidently, the
process of becoming a mu’ad in the case of an ox that gores people
operates as a gezeirat
ha-katuv, a formality which the
Torah established that does not necessarily follow intuitive or self-evident
reasoning. The ox becomes a
mu’ad after three incidents of fatal goring,
having nothing to do with our conclusions regarding its nature and
temperament.
David
Silverberg
|