|
The Israel Koschitzky Virtual Beit
Midrash
Surf A Little Torah Yeshivat Har Etzion
PARASHAT TZAV
By Rav David Silverberg
The first half of Parashat Tzav goes through the various categories of
korbanot and mentions the basic halakhot relevant to them. The Torah introduces each section with
the expression, "Ve-zot torat ha-" "This is the law for the" respective
sacrifice, be it the ola (6:2), the mincha (6:7), the
chatat (6:18), asham (7:1) or shelamim (7:11). The Gemara towards the end of Masekhet
Menachot (110a) famously advances a homiletic interpretation of this phrase,
whereby the word torah does not mean "law" or "procedure" (as it
presumably means according to the peshat, or straightforward level of
interpretation), but rather to study.
These verses intend to equate the torah, the study, of the various
sacrifices with the sacrifices themselves; the Gemara thus concludes that
"whoever occupies himself in the laws of the chatat [sin-offering] is
considered as having offered a chatat."
On the basis of this Gemara, the Tur (O.C. 1) writes that every morning
one should recite the sections in the Torah from Parashat Tzav presenting the
laws of the various sacrifices.
After each section, one should recite a brief "yehi ratzon"
prayer, asking that his recitation indeed be accepted by God as if he had
actually offered the given korban.
However, with regard to the yehi ratzon prayer, the Tur
distinguishes between the voluntary sacrifices ola, mincha and
shelamim and the obligatory sin-offerings chatat and
asham. Since one cannot
voluntary bring a chatat or asham, one cannot ask God to accept
his recitation of the given section as if he had offered a korban. Therefore, after reciting the sections
dealing with the chatat and asham one does not, according to the
Tur, then recite the yehi ratzon declaration.
The Beit Yosef raises the obvious question of why one recites
these two sections at all. If the
purpose of reciting the korbanot is to be considered as having actually
offered the sacrifice, then, since the chatat and asham offerings
are not brought voluntarily, there seems to be no purpose in reciting these
sections unless one knows with certainty that he owes a korban for a sin
that he had committed. The Beit
Yosef's answer is somewhat ambiguous:
Certainly the reading of
the chatat section achieves some atonement [mekhaperet ketzat] if
one committed a sin for which he is obliged [to bring] a chatat. And even if he does not know whether he
committed [this kind of] sin, he should read [this section] out of doubt, and if
he had sinned it atones for him, and if he had not sinned, he will be given
reward as if he read from the Torah.
The Beit
Yosef appears to claim, very simply, that one reads these sections
mi-safek, out of doubt, and if he indeed committed a sin requiring this
sacrifice he will earn atonement as if he had offered this sacrifice. But if so, then how has he answered his
question against the Tur? Why
shouldn't one recite the yehi ratzon prayer in case he indeed required a
sin-offering? Furthermore, why did
the Beit Yosef introduce his answer by saying that the recitation of this
section "achieves some" or, more precisely, "a little bit of"
atonement? What does this mean, and
how does this relate to his answer?
Rav Tzvi Pesach Frank, in his Har Tzvi (O.C. 1), explains that in
posing his question against the Tur, the Beit Yosef had in mind as well a
question raised by others concerning the value of reading the chatat
section. The korban chatat
is required when one discovers with certainty that he had inadvertently
committed a sin for which intentional violation renders one liable to
karet (eternal excision). By
definition, it cannot be offered "out of doubt"; it is required only when one
knows with certainty that he had unintentionally committed a transgression. It seems difficult, then, that the Tur
would advise reciting the chatat section "just in case" one is obligated
on a given morning to bring this sacrifice.
Rav Frank contends that the Beit Yosef sought to answer this
question when he wrote that reciting the chatat section earns one "some
atonement." The Beit Yosef
here means that reciting the given section does not yield the same effect as the
actual offering of a korban.
The Gemara did not establish total parity between the study of the
korbanot and the offering of the korbanot; it rather meant that
one can achieve some level of atonement through the study of the korban,
somewhat resembling the effects of actually bringing that sacrifice.
On this basis, the Beit Yosef proceeds to explain why the Tur
advises reading the chatat section without adding the yehi
ratzon. Since the atonement
earned through the recitation of the chatat section does not precisely
resemble that achieved through the actual offering, one may recite it even under
circumstances where he would be unable to bring the offering, namely, if he does
not know with certainty that he must bring the sacrifice. Even in such a case, the korban
will be effective in earning some degree of atonement if this is
necessary. However, one cannot in
such a situation ask God to look upon his recitation as if he had actually
offered a chatat, since under such circumstances he cannot actually bring
a chatat. The chatat
differs in this respect from the voluntary offerings, where one may, indeed,
make such a request, since one may bring a voluntary korban under any
circumstances.
******
Yesterday, we discussed the halakha concerning the daily
recitation of the korbanot sections in Parashat Tzav, which the Tur
codifies (O.C. 1) based on the Gemara in Masekhet Menachot (110a). The Magen Avraham (1:8) noted
that from the formulation of this halakha in the Tur and Shulchan
Arukh (1:5), it appears that one should recite the section dealing with the
ola sacrifice (the voluntary burnt-offering) before reciting the section
of the chatat (sin-offering required after inadvertent violations of
certain transgressions). Yet, the
Mishna in Masekhet Zevachim (89a) states explicitly that in the Temple, the sprinkling of
the sacrificial blood of the chatat would precede that of the
ola. The reason, the Mishna
explains, is that the chatat blood is endowed with a higher level of
kedusha (sanctity) by virtue of its power to earn expiation for the
sinner. If, the Magen
Avraham asks, the chatat precedes the ola in the context of
the rituals in the Temple, why would the Tur and Shulchan
Arukh arrange the recitation of the ola section before that of the
chatat section?
The Sha'arei Teshuva cites an answer to this question from a work
entitled Da'at Kedoshim. The
Da'at Kedoshim claimed that although as we discussed yesterday the
study of the laws of a given korban yields atonement similar to the
actual offering of that korban, the efficacy of study as a substitute for
the actual sacrifice is much lower in the case of a chatat. As opposed to an ola offering,
which is entirely burnt on the altar, the chatat is only partially burnt
on the altar, with the rest of the animal given to the kohanim for
consumption. The Talmud establishes
the principle known as kohanim okhelin u-va'alim mitkaperin: the penitent
sinner earns atonement through the kohanim's consumption of the
sacrificial meat. More precisely,
the combination of the sprinkling of the blood, the offering of the fats on the
altar, and the kohanim's partaking of the meat, yields the desired effect
of atonement.
The kohanim's role in this process cannot be substituted through
the recitation or study of the relevant section in the Torah. By reciting the section a person can be
considered to have brought a korban whose blood was sprinkled and whose
fats were offered upon the altar, but it cannot take the place of the final
component of the process the kohanim's consumption of the sacrificial
meat. Therefore, when it comes to
the recitation of korbanot, the chatat recitation is of a lower
stature than the ola recitation.
Since the ola sacrifice is entirely burnt on the altar, a full
correspondence is achieved by reciting the ola section in the Torah. For this reason, the Da'at
Kedoshim suggests, the Tur and Shulchan Arukh advocated reciting the
ola section before reciting the chatat section.
******
Parashat Tzav discusses the basic laws of the korban toda, or thanksgiving offering, which one would
bring as an expression of gratitude to the Almighty for saving him from a
life-threatening situation. As
Rashi explains (7:12), this korban consisted in addition to an animal
sacrifice of four types of bread, three of which were unleavened. The individual would bring ten "loaves"
of each kind of bread, for a total of forty, and one of each ten was given to
the kohen along with the parts of the animal that the
kohen received (chazeh and shok).
The rest of the breads and the rest of the animal were eaten by the
individual bringing the offering (and usually shared with family and
friends).
The Ramban, in his commentary (7:14), raises the question of why this
korban was not mentioned earlier, in Parashat
Vayikra (2:12), as an exception to the standard rule barring leaven products
from use as sacrificial offerings.
There in Parashat Vayikra the Torah makes exception for the "korban reishit" (literally, "first offering"), which
Chazal identify as the korban shetei ha-lechem, the special offering brought on Shavuot
which consisted of two loaves of leavened bread (see Vayikra 23:17). Why, the Ramban asks, does the Torah
there not mention as well the other exception the korban toda, which likewise consisted of chametz products?
The Ramban answers that it was not necessary to exclude the korban toda from the standard rule that forbids
offering chametz, since the bread of the korban toda was not placed upon the altar. The Torah in Parashat Vayikra forbids
bringing chametz upon the altar, which does not preclude the
possibility of partaking of bread or giving bread to a kohen as part of a sacrifice, and hence the Torah
felt no need to exclude the korban
toda.
The Peirush Ha-Tur notes, however, that this hardly answers
the question posed by the Ramban.
For the loaves of bread brought with the korban shetei ha-lechem on Shavuot likewise were not placed upon
the altar. The bread accompanied
the animal sacrifices, but was not offered on the mizbei'ach; seemingly, then, if the Torah nevertheless
found it necessary to exclude the shetei ha-lechem from the standard rule, then it would
similarly have to exclude the korban toda.
(The Keli Chemda, as cited by Rav Chayim Chavel, in his
annotation to the Ramban's commentary, discusses this issue at length and
suggests an entirely different reading of this passage in the
Ramban.)
The Tur therefore suggests that the Torah
there in Parashat Vayikra dealt only with obligatory sacrifices, and therefore
excluded the shetei
ha-lechem the only obligatory
sacrifice that involved leaven. The
korban toda, however, was strictly speaking
voluntary, and the Torah therefore had no need to mention it. (It should be noted that the context of
the Torah's discussion there in Parashat Vayikra is, in fact, that of the
voluntary offerings. It thus
requires some explanation why the Torah would find it necessary to exclude
specifically the mandatory sacrifices that involve leaven.) This answer is suggested as well by the
Panim Yafot.
The Ramban suggests an additional explanation, claiming that the Torah
perhaps did not necessarily exclude the korban shetei ha-lechem, either. As Rashi comments there in Parashat
Vayikra, korban reishit refers not only to the shetei ha-lechem sacrifice, but also to the bikkurim, or first-fruit offerings, which a farmer
would bring from all produce of the seven species of Eretz Yisrael.
Included in these species are figs and dates, which contain natural
honey. Now when the Torah in
Parashat Vayikra forbids offering leaven upon the altar, it also forbids
bringing offerings with honey. It
therefore had to make an exception for the korban reishit a term that refers both to the Shavuot
offering, which included leaven, and to the bikkurim offering, which could include honey. The Ramban suggests that korban reishit perhaps refers primarily to the bikkurim, and only incidentally to the shetei ha-lechem.
For in truth, he argues, the Torah would have no need to specify that
leaven may be brought as part of the shetei ha-lechem, since the Torah explicitly requires
bringing this chametz offering, later in Sefer Vayikra. Regarding bikkurim, however, the Torah does not, in discussing
this mitzva (in the beginning of Parashat Ki-Tavo),
explicitly allow for bringing nectar-laden fruits. It was therefore necessary to specify in
Parashat Vayikra that bikkurim is allowed even if it includes honey. But regarding the shetei ha-lechem and the korban toda such specification is unnecessary, since
the Torah explicitly sanctions bringing chametz in these contexts.
Rav Chavel notes that a much simpler explanation appears to emerge from
the Ramban's own comments to Parashat Emor, concerning the shetei ha-lechem offering. The Ramban there describes the shetei ha-lechem as a type of korban toda, a thanksgiving offering through which the
nation expresses its gratitude over a successful harvest. If so, then the Torah's exclusion of the
shetei ha-lechem from the prohibition against offering
leaven can naturally and intuitively be extended to the korban toda generally, easily resolving the Ramban's
question. The Ramban perhaps did
not suggest this answer because the exception made for one particular form of
the korban toda would not necessarily translate into a
general exclusion of all thanksgiving offerings without the Torah's explicit
indication to this effect.
******
The Midrash
Tanchuma in Parashat Tzav (4)
tells that the nations of the world approached Bilam, the prominent gentile
seer, and asked why the Almighty instructed Benei Yisrael with regard to the sacrifices, but made no
such gesture to the other peoples.
Bilam's response, as recorded by the Midrash, reads, in part, "He who
accepted the Torah, in which they [the sacrifices] are written, should offer
sacrifices. You from the outset
rejected it [the Torah], and now you seek to offer sacrifices? He who accepted it offers
sacrifices."
Rav Simcha Bunim Sofer (son of the Ketav Sofer, grandson of the Chatam Sofer), in his work Sha'arei Simcha, explains this Midrash based on a
different, much more famous, Midrashic passage, that tells of God's offer of the
Torah to all the world's nations at that time. To each nation, He introduced the Torah
by pointing to the prohibition that they would find most difficult be it
theft, adultery, idolatry, or murder.
Upon hearing of that particular prohibition, the nation declined the
offer. But when they heard that God
established in the Torah a sacrificial system for Benei Yisrael, they suddenly felt envious and approached
Bilam to ask why they had not been told of this valuable mechanism. Had they known that the Torah allows for
expiation through sacrificial offerings, then they would have accepted the Torah
despite its difficult demands, given the possibility of atoning for one's
mistakes by offering a sacrifice.
Bilam therefore explained to them that for this very reason they were
denied the privilege of the sacrifices mentioned in the Torah. Only he who accepts the Torah, who
genuinely commits himself to its laws and teachings, is granted the opportunity
to atone for his occasional mistakes through the system of korbanot.
But they, who "from the outset rejected it," who were never prepared to
make the commitment in the first place, have no right to offer
sacrifices.
In this vein, perhaps, we might explain the verses in Sefer Yirmiyahu
(7:21-23), where the prophet criticizes the people's exaggerated reliance and
emphasis on korbanot: "So says the Lord
Add your burnt-offerings
onto your feast offerings, and eat meat!
For I did not speak to your forefathers or command them on the day I took
them from the land of Egypt with regard to burn-offerings or feast
offerings. Rather, I commanded them
on this matter, saying: Heed My voice and I shall be for you a God." Many commentators struggled to explain
how God could claim that He never issued a command to Benei Yisrael with regard to sacrifices. (The Rambam addresses this verse in his
famous and controversial discussion of the underlying purpose of the sacrifices,
in Moreh Nevukhim 3:32.) In light of this passage from the
Midrash Tanchuma, as explained by the Sha'arei Simcha, we might explain these verses to mean that
God did not instruct Benei
Yisrael with regard to sacrifices
"on the day I took them from the land of Egypt," until they expressed their
unconditional acceptance of the Torah.
This acceptance is critically necessary before they could be given access
to the sacrificial order, which allows a penitent sinner to erase or at least
improve his record with the Almighty.
In Yirmiyahu's time, the people felt confident in winning God's favor
because they faithfully observed the sacrificial rituals. God therefore reminded them that the
concept of sacrifices was introduced only after Benei Yisrael expressed their overall and unwavering
devotion to God's laws a devotion without which the sacrifices become
practically useless as a means of enhancing the people's relationship to the
Almighty.
******
In the beginning of Parashat Tzav, the Torah describes the korban ola (burnt-offering), particularly the daily
tamid sacrifice which would burn on the altar
throughout the night. The verse
states (6:2), "ve-eish
ha-mizbei'ach tukad bo" "the
fire on the altar is lit through it."
On the surface, this means that the sacrifice sustained the fire on the
altar to ensure that it would not be extinguished. Torat Kohanim, however, interprets this phrase
differently, claiming that this "fire" is not the fire on the altar upon which
the ola burned, but rather the fire on the other
altar, the mizbach
ha-ketoret (incense altar). Recall that the Beit Ha-mikdash featured two altars. The mizbach ha-ola was situated outside, in the Temple's courtyard, and
served as the primary altar, upon which all animal sacrifices and meal offerings
were burned. The mizbach ha-ketoret, by contrast, was situated inside the
Temple, together
with the shulchan (table) and menora, and was used only for the daily incense
offering and the blood sprinkling ritual on Yom Kippur. According to Torat Kohanim, the phrase ve-eish ha-mizbei'ach tukad bo means that the fire of the incense altar
was to be kindled from the fire of the mizbach ha-ola.
Torat Kohanim extends this rule to include as well the
other fires that were required inside the Temple, namely, the fire used to burn
the incense on the machta (incense pan), upon which the incense was
brought to the altar, and the fire of the candles of the menora.
All these fires were likewise kindled from the fire on the mizbach ha-ola.
The laws and rituals relevant to the service in the Beit Ha-mikdash have traditionally been approached as
symbolic of ideas and themes relevant to Jewish life as envisioned by the
Torah. This assumption has
authorized writers and darshanim throughout the ages to arrive at novel and
creative explanations of these rituals, and extract critical lessons concerning
the Torah way of life. What might
be the symbolic meaning of this requirement, that the fires of the mizbach ha-ketoret, machta and menora be kindled specifically from the fire of
the mizbach ha-ola?
Rav Moshe Rosen, in his Ohel Moshe, suggests that these two areas the
courtyard outside the Temple, and the Temple itself symbolize
the two basic realms of a person's life the spiritual and the mundane. The area inside the Mikdash, of course, would represent a person's
deeper, spiritual dimension, whereas the courtyard symbolizes the "exterior,"
man's physical pursuits. This
halakha perhaps conveys the message that one must
devote some of his "fire," his energies, passions, talents and resources, to the
"interior" aspects of life. People,
especially in their younger years, exert so much of what they have in the
pursuit of gratification, wealth and prestige. One must remember that from the fire of
the "outside" altar he must kindle the "interior" altar. A person's "fire" cannot remain
outdoors, it cannot "burn" and drive a person to achieve only in the realm of
the mundane; that fire must be shared with his "interior," the world of spirit,
which deserves no less fire, passion and effort as one invests into the other
areas of his life.
*******
Parashat Tzav begins with the mitzva of terumat ha-deshen, the ritual that opened the daily service
in the Beit Ha-mikdash, requiring that the kohen move the ashes that had collected upon the
altar to the side. When the pile of
ashes became very high, he would remove the ashes outside the grounds of the
Temple. On the surface, this mitzva is intended very simply for the purpose of
cleanliness, to ensure the proper removal and disposal of the ash that had
collected on the altar.
Nevertheless, many writers and darshanim have found deeper significance to this
ritual, and have paid particular attention to the fact that it was with this act
that the Temple
service began each morning.
Rav Meir Goldwicht (www.yutorah.org/_shiurim/Rav%20Goldwicht%20Tzav%2E.pdf) suggested that the essence of hashra'at ha-Shekhina, the notion of God's residence in the
Mikdash among Benei Yisrael, is symbolized by this ritual, of removing
the ashes from the altar. In order
to make the altar usable for the day's avoda (ritual service), the kohen must move away the ashes, he must clear
away a surface. In a sense, this is
precisely what hashra'at
ha-Shekhina requires of a Jew:
that he "make space" in his life for God.
The ritual of terumat
ha-deshen each and every morning
symbolically reminds the Jew to make room for God in his life, that his day
cannot be occupied solely by his personal interests. The Jewish notion of a spiritual
encounter, which is, in effect, what the Mikdash is all about, means moving one's ambitions
and wishes to the side to allow room for God, symbolized by the removal of the
ashes to the side of the altar.
This concept marks one of the critical points of distinction between
Judaism and the ancient pagans, who worshipped the forces of nature in an
attempt to appease them and win their favor. This type of religious worship in not
the service of a deity; it is the attempted service of oneself. The Torah demands of the Jew that he
serve God, not himself; that he move himself away from the center and bring the
Almighty in. Terumat ha-deshen, the very first ritual performed in the
Temple each morning, thus symbolizes the basic
concept that characterizes the Temple service the notion of sacrifice, the
individual's willingness to give of himself and make sacrifices for the sake of
establishing a meaningful relationship with his Creator.
*******
The brief paragraph of Ha Lachma Anya, with which we begin the
Maggid section of the Haggada, addresses three different
topics. First, we point to the
matza and remind ourselves that this is the bread of which our ancestors
partook in Egypt. Next, we extend an open invitation to
all those in hungry and in need ("kol di-tzrikh
kol di-khpin") to join us
at the Seder. Finally, we
express our wish that although this year we find ourselves in exile and under
oppression ("hashata hakha
hashata avdei"), next year we will celebrate
the festival as a free nation in the Land of Israel.
The common theme that runs through these three segments of Ha Lachma
Anya would appear to be that of sudden and drastic transformation. This is most obvious in the second and
third segments. We turn to those
who are despondent and face helpless straits, and offer them help and
encouragement. We lend a hand and a
promise that they are not alone, that we will accompany them through their
difficult travails and ensure that their needs are provided for. Similarly, we turn to ourselves, to our
entire nation, and with heroic optimism and anticipation proclaim that we expect
to observe Pesach the following year as a redeemed people in our rebuilt city of
Jerusalem.
This declaration begins with the description of the matza, the
"bread of affliction that our forefathers ate in the land of Egypt." The matza serves a dual symbolic
purpose. First, as stated
explicitly in Parashat Re'ei (16:3), matza is, indeed, lechem oni,
"bread of affliction," a representation of the poverty and suffering we endured
during our years of bondage in Egypt. But in addition, as we explain later in
the Haggada, our consumption of matza commemorates the haste with
which the Exodus unfolded, the sudden transformation of fate that occurred over
a period of time shorter than the duration required for dough to ferment. We point to the matza and observe
the irony in the fact that this same "bread of affliction," the symbol of
suffering and hopelessness, became in an instant a powerful symbol of
freedom.
As many writers have explained, the Ha Lachma Anya paragraph,
which is written in Aramaic, the language of the Babylonian exile, comes to
answer the pressing question that must occupy the mind of a Jew in exile as he
sits down to the seder: why and how do we celebrate our redemption, while
we live in such an unredeemed world?
Our answer begins with the matza, the bread of affliction that
transformed into the bread of celebration.
We then proceed to share our encouragement with the underprivileged and
downtrodden, and invite them to draw inspiration from this experience. Finally, we bring this spark of hope to
all Kelal Yisrael, and announce that as difficult and far from
"messianic" our situation may at first appear, the matza on our tables
allows us the right to confidently proclaim, "This year we are here; next year,
in the land of
Israel!"
|