|
"Your
Time for Love Has Arrived"
A
Literary Analysis of Shir Ha-shirim
By
Rav Mosheh Lichtenstein
Translated
by David Silverberg
I.
The Need for a Literary Approach
Each
year, as we read the magnificent love story of Shir Ha-shirim, we encounter the
sacred flames of passion between the Jewish people and the Almighty expressed in
the work. Whose heart wouldn't be stirred by the depiction of the Dod (male
lover), symbolizing God, knocking at his beloved's door, begging her to let him
in, or by the riveting drama of the Re'aya (female lover) - the Jewish people -
returning to her beloved as the mutual bonds of affection are restored?
The
gripping emotional experience of reading Shir Ha-shirim each Pesach leaves
little time for a systematic study of the literary and poetic detail of the
work, particularly the plethora of imagery contained therein. A deeper
understanding of the poetic style, language and form allows us to more fully
appreciate how the words and images blend with the emotional development of the
drama and contribute to the narrative flow. It is therefore worthwhile to
undertake this study now, prior to the reading of the Megilla, so that the
stylistic techniques can work their literary magic and intensify our emotional
participation in the reading of Shir Ha-shirim. This Megilla is, after all, the
"Poem of Poems," and, given its poetic nature, we must approach the text
accordingly, from the perspective of poetic analysis.
In
his introduction to "Moreh Nevuchim," the Rambam already noted the relationship
between human aesthetic sensitivity and the Scriptures, thus encouraging the
implementation of literary techniques in the study of
Tanakh:
The
key to understanding all that the prophets said, and to the knowledge of its
truth, is the understanding of the parables, of their import, and of the meaning
of their expressions. You already know that which God said, "I spoke parables
through the prophets" (Hoshea 12:11) and "Propound a riddle and relate an
allegory" (Yechezkel 17:2). Furthermore, because of the frequent use made of
parables by the prophets, one prophet says, "They say of me, Is he not a maker
of parables?" (ibid. 21:5). You know how Shlomo began his book, "For
understanding proverb and epigram, the words of the wise and their riddles"
(Mishlei 1:6).
II.
The Re'aya's Impulsiveness and the Dod's Restraint
From
the moment the curtain rises, the Re'aya finds herself struggling to reach the
long-awaited reunion with her lover (the Dod). She passionately yearns for him,
and she runs after him through the hills and valleys. The only pursuit occupying
her at this time is meeting her Dod and capturing his love.
However,
he is less than quick to respond. He stands behind the fence, peering in from
beyond the window and through the cracks in the wall, but refuses to appear. She
cries, "Tell me, you whom I love so well; where do you pasture your sheep? Where
do you rest them at noon?" But all he can reply is, "Go follow the tracks of the
sheep." She wants to locate him immediately, but all he tells her is to follow
his tracks he left behind. She is confused and frustrated: why won't her Dod
come to greet her and take her into his arms?
As
readers, we, too, cannot understand this game of hide-and-seek. Why does her Dod
retreat, slip away, resist her pressure and deny her advances? Why does he seem
to appear and then hide, begin to approach and then flee?
The
answer lies in the unique character of the Re'aya. She is infused head to toe
with unbridled passion; she is bursting with boundless emotional energy. She
does not calculate her steps - she simply charges forward in a stream of
uncontrolled love. The text describes not a gradual process of emotional
development, nor a systematic progression of a relationship and its
internalization for the long-term. Rather, she drives headlong straight towards
the most intense levels of affection. This passion drives her relentless pursuit
of her Dod, but also creates a stumbling block before the realization of her
fantasies. So physically and emotionally drained is she from her frustrating
pursuit of her Dod, from her races through the hills and valleys in the
scorching sun (1:7), from the late, nighttime hours (3:2) of impassioned,
premature yearning, that when the long-awaited moment finally arrives, she
cannot get out of bed to let her Dod inside.
This
impulsiveness, the inability to differentiate between the time of affection and
the necessary preparation towards that end, forms the central axis of the
Megilla throughout its depiction of the Re'aya's attempts to find her Dod and
his reaction, until he finally arrives and knocks at her door. While she bursts
forth with no restraint, her Dod tries to cool the flames of passion so as to
deepen their love gradually.
He
expresses his intention in two ways. Firstly, he explicitly indicates the
motivation behind his peculiar conduct: "I adjure you, maidens of Jerusalem, by
gazelles or by hinds of the field: Do not wake or rouse love until it pleases!"
(2:7). One verse earlier, the Re'aya had cried that she is "faint with love,"
and she expressed her desire to have "his left hand under my head, and his right
arm embracing me." Therefore, her Dod warns that her yearning has blossomed too
quickly and insists that it must not "be aroused until it pleases." He later
articulates this warning for a second time, under similar circumstances, and,
immediately thereafter, we learn that Shlomo's bed is guarded by sixty armed
guards (3:7). The Dod thus ensures that his Re'aya will not burst into his
residence in her pursuit of passion.
However,
beyond the explicit illustration of the different attitudes of the Dod and his
Re'aya, the Megilla employs more subtle literary techniques to draw our
attention to their conflicting approaches. Among other means, the Megilla
enlists the concept of time as well as rich imagery to express the emotions of
both characters in the drama.
At
the outset of her pursuit, the Re'aya turns to her lover and asks (1:7), "Tell
me, you whom I love so well; where do you pasture your sheep? Where do you rest
them AT NOON?" Her poor timing, the fact that she wishes to unite with her lover
before the appropriate moment, is strengthened by the emphasis on the time of
her yearning. She wants to see him immediately, in the middle of the day, the
time allocated for work, not pleasure. At this early stage in their
relationship, she should not neglect all her responsibilities and run after her
lover. She pays no heed to this societal convention; her impulsive character
drives her after her beloved even during the daytime hours.
Understandably,
his response is soon in coming (1:8): "Go follow the tracks of the sheep, and
graze your kids by the tents of the shepherds." In other words, relax, calm
down, get back to work. When the appropriate time arrives, our rendezvous even
in the midday hours can be justified; but not now. As the relationship is still
in its formative stages, the labor of love must be performed only by night, not
by day. The Dod will come - only in the dark of night, not in broad
daylight.
Whereas
the element of timing is employed in a subtle - albeit powerful - way, the
supple imagery used by the two main characters pulsates throughout the entire
drama. A clear difference exists between the imagery employed by the Re'aya and
that employed by her lover. The Re'aya draws all her images from the natural
world, from the roaming beasts of the field and the wild vegetation of virgin
lands. Her world is an unrestrained, untamed wonderland, with no restrictions or
societal taboos. Vegetation grows unabated, just as the general tendency of
living creatures is to act on impulse. The organic world continually expands and
spreads, and from this world of unrestrained activity does the Re'aya borrow her
images to depict her feelings towards her Dod.
She
identifies both him and hersewith this world. Two examples highlight the
mimplementation of this quality of nature: a) "Like an apple tree among trees of
the forest, so is my beloved among the youths." b) "My beloved is like a gazelle
or like a young stag." In both instances - one from the world of flora, and the
other from the world of fauna - she emphasizes freedom and mobility. The
inorganic world, which stands motionless, passively, waiting for the human being
to come along and utilize its elements for his own purposes, does not exist in
the Re'aya's imagery. From the outset of the Megilla through her lover's
ultimate arrival and knock on her door, the Re'aya includes no images from the
world of arts and crafts; she draws entirely upon the images of
nature.
The
world of her Dod, by contrast, is far more complex. He doesn't reject the
natural drive, but rather tries to control it. He does not look for a purely
artificial existence, bereft of natural emotion and vitality. Rather, he seeks a
world where the passionate heart functions harmoniously with the sophisticated
human mind. He must therefore turn to both realms - the pure world of nature and
the human world of the arts - in depicting their relationship, and at times he
combines the two in a single, complex metaphor. At one point he turns to her and
exclaims, "Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle, browsing among
the lilies." On the other hand, he also declares, "Your cheeks are comely with
plaited wreaths, your neck with strings of jewels. We will add wreaths of gold
to your spangles of silver."
The
complexity of his approach is manifest most clearly in his opening praise to the
Re'aya (1:9): "I have likened you, my darling, to a horse in Pharaoh's
chariots." On the one hand, the horse ranks among the classic symbols of
unrestrained, natural energy (e.g. Iyov 39:19-25), and for good reason is the
frontier culture of the "Wild West" often associated with this specific animal.
However, the horse referred to here is tied to a chariot. Enormous reservoirs of
energy lie within this horse, but he is harnessed to meet the demands of man,
who works every muscle and demands total compliance to his will. Thus, the
chariot-horse symbolizes channeled and suppressed energy, the submission of
impulse to authority. This horse accurately represents the stirred emotion and
excitement that patiently await the proper time to burst forth. The Dod later
continues, "Ah, you are fair, my darling, ah, you are fair. Your eyes are like
doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats streaming down Mount
Gilead..." Her hair has grown beyond limitation, but her face lies concealed by
the veil. Throughout the Megilla, the Dod blends these two worlds, weaving
together the wreaths of gold and spangles of silver with the lily among thorns,
and the eyes like doves with strings of jewels.
Upon
closer analysis, we can discern a certain progression throughout his depiction.
The closer we are to the beginning of the Megilla, when the relationship between
the Dod and the Re'aya is still in its early formative stages, the more we find
images of specifically inanimate objects. As the relationship progresses, there
develops a gradual transition to images from the natural world. By the time the
Dod arrives at his beloved's door, not a single inorganic image is enlisted.
When the time of love arrives, the bed that had been guarded by sixty armed
soldiers ceases to be an object constructed from cedars of Lebanon with pillars
of silver and golden upholstery. At this point, the Dod emotionally proclaims
(4:15), "You are a garden spring, a well of fresh water, a stream from Lebanon,"
and, immediately thereafter (5:2), "Let me in, my own, my darling, my faultless
dove! For my head is drenched with dew, my locks with the damp of
night."
However,
the Re'aya misses her opportunity, specifically because of her having been
overcome by impulsive affection. That same inability to suppress her love at the
beginning of the Megilla now ruins what would have been the actualization of
that love. Just as she could not control her premature passion, which did not
correspond to the formative stage of their relationship, so are those same
feelings incapable of overcoming the fatigue and indolence which has settled in
during the late nighttime hours.
However,
in the aftermath of her failure to open the door in time, she learns her lesson
and drastically changes her approach. In a dramatic and heroic about-face, the
Re'aya now employs for her expressions of love the spiritual images of the Dod.
As she pours out her soul in anguish over her mistake, she describes him in
totally different terms from the ones she had used earlier. Rather than
resorting to purely natural images, she now moves into a world containing a
significant artistic element:
His
head is finest gold, his locks are curled and black as a raven ... His lips are
like lilies; they drip flowing myrrh. His hands are rods of gold, studded with
beryl; his belly a tablet of ivory, adorned with sapphires. His legs are like
marble pillars set in sockets of fine gold; he is majestic as Lebanon, stately
as the cedars. (5:11-15)
By
blending flowing myrrh and rods of gold, and drawing an appropriate balance
between the woods of Lebanon and marble pillars, the Re'aya demonstrates the
internalization of her beloved's secret into her own character, moving towards a
more stable, firmly-established relationship.
At
this stage in the drama, the critical question is, has the Re'aya missed her
chance forever, or will the Dod return once again to actualize their love? Did
she lose the opportunity, will their love never be fulfilled, or will her
feelings of longing finally be satisfied? Will the Dod continue to hide and peer
in through the cracks in the walls, or will he return to his beloved? These
questions take on new significance in light of the Re'aya's change of attitude
in the aftermath of her failure, and they form the basis of the second half of
the Megilla.
III.
The Restoration of Their Love
In
order to follow the progress of their relationship after the Dod's unanswered
knocking and subsequent disappearance, we must compare two sections of the
Megilla: the section before the missed opportunity, and the one immediately
thereafter. In the beginning of chapter 4, the Dod senses that he no longer
needs to restrain his emotions - the time for love has arrived. He thus turns to
his beloved with a stream of songs and praises that eventually leads him to her
home and brings him to passionately knock at her door. Now his speech is firm
and confident, bereft of the hesitation and restraint that has characterized his
words to his beloved beforehand:
Ah,
you are fair, my darling, Ah, you are fair! Your eyes are like doves behind your
veil. Your hair is like a flock of goats streaming down Mount Gilead. Your teeth
are like a flock of ewes climbing up from the washing pool; all of them bear
twins, and not one loses her young. Your lips are like a crimson thread, your
mouth is lovely. Your brow behind your veil gleams like a pomegranate split
open. Your neck is like the Tower of David, built to hold weapons, hung with a
thousand shields - all the quivers of warriors. Your breasts are like two fawns,
twins of a gazelle, browsing among the lilies. When the day blows gently and the
shadows flee, I will betake me to the mount of myrrh, to the hill of
frankincense. Every part of you is fair, my darling, there is no blemish in you!
(4:1-7)
The
conclusion of this soliloquy testifies to the Dod's intense affection and his
anticipation of his imminent arrival at her home at the dark of night. His songs
of praise continue to grow and intensify until eventually he exclaims (4:16),
"Let my beloved come to his garden and enjoy its luscious fruits!" With this
proclamation, he arrives at the Re'aya's home. However, as we know, she does not
let him in, and he, in turn, flees. She finally gets out of bed to search after
him, but all she finds are the city-watchers, leaving us - the readers -
confused as to the direction their relationship now tak. Will he return to his
beloved, or will he continue fleeing through the
mountains?
The
answer comes almimmediately, in the Dod's first speech after fleeing from her
home. The fact that he responds to her longing is less significant to us than
the allusions latent in his remarks:
You
are beautiful, my darling, as Tirzah, comely as Jerusalem, awesome as bannered
hosts. Turn your eyes away from me, for they overwhelm me! Your hair is like a
flock of goats streaming down from Gilead. Your teeth are like a flock of ewes
climbing up from the washing pool; all of them bear twins, and not one loses her
young. Your brow behind your veil gleams like a pomegranate split open...
(6:4-7)
In
his response, the Dod virtually repeats the same praises for his beloved that he
had articulated earlier, just before his arrival at her home. In essence, he
does not react to the new reality; he does not attempt either to appease or to
discourage her in the aftermath of the recent failure. Rather, he intentionally
returns to the point before the crisis. Throughout the Megilla, the images and
words of love continuously develop and change in accordance with their emotions.
Specifically here - after the jarring disruption of their love - the Dod simply
repeats that which he had expressed earlier, indicating that all is forgotten;
their love has been restored to its previous peaks of passion. These verses,
which describe her teeth, hair and brow, contain the powerful message of the
Almighty's acceptance of us with renewed love, willing to ignore and overlook
the awful past of sin and spiritual indifference.
[The
Ramban points out that this is the point of the repetition of the details of the
Mishkan, God's abode among Beni Yisrael, in parashiot Vayakhel and Pekudei.
These details had originally appeared in parashiot Teruma and Tetzaveh, but were
then followed by the Golden Calf in Ki Tisa; their detailed repetition
afterwards indicates the restoration of the relationship of love between God and
His people despite the intervening sin.]
And
so, from this point on, their relationship flows quickly and in straightforward
fashion until they finally arrive at their long-awaited union. Once the Dod
turns back the clock and overlooks her mistake, the drama continues from the
same point where it had developed earlier. Thus, many elements from chapter 4 -
before the crisis - appear again in chapter 7, for chapter 7 is but an improved
edition of the events of chapter 4.
Another
dimension of the Dod's repetition of chapter 4 relates to the gradual
development of his attitude towards her body. Until the beginning of chapter 4 -
just before he arrives to actualize their love - all his references related to
the whole of her personality, except for several remarks about her most
external, less intimate physical features - "your dove-like eyes," "Your cheeks
are comely with plaited wreaths, your neck with strings of jewels." He spoke not
at all about her more private features, whose mention at the formative stages of
their relationship would be inappropriate. His depiction was thus consistent
with his general approach, which insisted on allowing their feelings to
gradually and naturally mature and ripen.
Now,
in chapter 4, their love has developed and may now be actualized in the form of
their nighttime rendezvous. Understandably, at this point the Dod now turns to
the more intimate features of his beloved's body, the parts concealed from
strangers but disclosed to the Re'aya's soul-mate and lover. Thus, his praises
in chapter 4 do not end with the comparison of her eyes with doves and her hair
with flocks of sheep. He now progresses to the next level: "Your breasts are
like two fawns, twins of a gazelle, browsing among the lilies;" "How sweet is
your love, My own, My bride!"
The
apex of this progression occurs in his final song of praise, sung just before
his arrival to her door:
A
garden locked is my own, my bride, a fountain locked, a sealed-up spring... You
are a garden spring, a well of fresh water, a stream of Lebanon... Blow upon my
garden, that its perfume may spread. Let my beloved come to his garden and enjoy
its luscious fruits! (4:12, 4:15-16)
The
garden with its flowing fountain is clearly a sexual image, one employed several
times by Chazal for this purpose. The depiction of the garden and fountain as
locked and sealed until this moment accurately captures the gradual development
of their relationship from the beginning of the Megilla through this
point.
IV.
The Ultimate Realization of Their Love
As
we know, however, the Dod does not have the opportunity at this juncture to
"come to his garden and enjoy its luscious fruits." His knocking goes unanswered
by the shamefully indifferent Re'aya. As we have seen, after the missed
opportunity the Dod pledges the restoration of his love to the point before the
crisis, and he employs similar images to those used in his praise of chapter 4.
However, at this point he moves even further, to a more intimate level of
praise, now referring to all parts of her body:
Your
rounded thighs are like jewels, the work of a master's hand. Your navel is like
a round goblet - let mixed wine not be lacking! Your belly is like a heap of
wheat hedged about with lilies. Your breasts are like two fawns, twins of a
gazelle. (7:2-4)
He
accepts his beloved as affectionately as before, and they can now actualize
their love, which had previously been lost. "How fair you are, how beautiful! O
Love, with all its rapture!" (7:8). This exclamation, which signifies the
successful consummation of their renewed courtship, is the great exclamation of
Shir Ha-shirim, testifying to the depth of the love of the Dod towards the
Re'aya. This is the moment for which she has longed from the time the Dod
suggested that she follow the tracks of the sheep and wait for the proper moment
of love.
At
this point, when the Dod and Re'aya have finally arrived at the long-awaited
moment of love, one would have thought that our work is finished. However, the
Megilla is not yet done - one more chapter remains. This chapter (actually,
beginning from 7:12) seems, at first glance, unrelated to the drama of the
previous seven chapters, and, beyond that, presents a totally different
relationship from that which had developed over the course of the Megilla.
The
defining characteristic of the end of Shir Ha-shirim is the sense of calm and
tranquillity that has overcome their relationship. Now the Re'aya speaks with a
newfound sense of security and self-confidence:
Come,
my beloved, let us go into the open; let us lodge among the henna shrubs. Let us
go early to the vineyards; let us see if the vine has flowered, if its blossoms
have opened, if the pomegranates are in bloom. There I will give my love to you.
The mandrakes yield their fragrance, at our doors all choice fruits; both
freshly picked and long-stored have I kept, my beloved, for you.
(7:12-14)
As
opposed to the previous chapters of tension and struggle, these verses speak of
mutual harmony and a pastoral aura that has taken hold. The two no longer stand
opposite one another; they now stand alongside each other as a single unit. This
transition from tension to tranquillity is expressed in terms of their departure
from the bustling city to the vineyards, where they can sleep peacefully and
wake to the serene, country sounds of friends speaking warmly with one
another.
The
struggle to come together in mutual bonds of affection has come to an end. We
now encounter a married couple, working together to intensify their feelings and
deepen them naturally, rather than through tension and conflict. If you will,
the Re'aya's depiction of their plans to head out into the fields may be viewed
as a honeymoon, and an expression of her desire to move even beyond this point,
to the elimination of all feelings of tension in favor of a natural unity
between them:
If
only it could be as with a brother, as if you had nursed at my mother's breast:
then I could kiss you when I met you in the street, and no one would despise me.
I would lead you, I would bring you to the house ofmy mother, of her who taught
me... (8:1-2)
V.
"Look at Your Love Before the Almighty!!"
Rav
Katina said: When the Jews would make their pilgrimage for YTov, the curtain
would be opened for them, showing them the "keruvim" embracing each other, and
they would say, "Behold your love before the Almighty, like the love of a man
and woman!"
Rav
Chisda asked [from the verse], "Let them not go inside and witness the
dismantling of the sanctuary"... [So how could the Jews be allowed to actually
see the "keruvim"?]
Rav
Nachman answered: This may be compared to a bride. So long as she lives in her
father's home, she is modest before her husband [i.e., during the period of
engagement. Similarly, while Benei Yisrael were still in the wilderness, they
were not yet comfortable with the Presence of the Shekhina]. Once she moves into
her in-laws' home, she is no longer modest before her husband. (Yoma
54a)
The
discomfort and tension between the couple mark the engagement period. This
metaphor, employed to describe the relationship between the Almighty and Benei
Yisrael prior to their entry into Israel, accompanies us throughout the Megilla
until the final chapter, where there occurs the transition to their married
life, where the tension and apprehension disappear.
Just
as God did not forsake His love of Am Yisrael in the wake of the sin of the
Golden Calf, so does the Dod retain his affection for the Re'aya even after she
does not open the door for him. Great is repentance motivated by love (teshuva
me-ahava), for it brings man closer to God, and great is the love and compassion
of the Almighty for His people!
|