The Israel Koschitzky Virtual Beit
Midrash
Shir
Ha-shirim - The Elegy of Jewish History
By Rav
Moshe Taragin
Shir
Ha-shirim presents an
audience with a dual challenge. On
the one hand, it is a riveting story of two lovers, the woman known as the
raya and the man known as the dod, passionately searching for each
other's reciprocal affection.
Indeed, it is a gripping account of lost opportunity and almost tragic
results. As the story opens, the
woman is bristling with infatuation and confronts her lover's more hesitant
stance. Ultimately, as she begs to
learn of his location, yearning to meet him even in the fields where he works,
her lover is more demure (1:8): "Tz'i lach be-ikvei ha-tzon" – "Follow
the path of the sheep." The
unfolding story is so replete with passion, ardor, uncoordinated solicitations
and deep visceral yearning that we sometimes fail to fully grasp the uncharted
depth of this book.
The second
dilemma facing Shir Ha-shirim is that it is read on the Shabbat of
Pesach; it seems to be a bit of an anticlimax to the euphoria of the Seder and
almost a prelude to the crescendo of Az Yashir, the Song of the Sea
(Shemot 15), which is read on the seventh day. Unlike its sister-book, Kohelet, which
is read on the Shabbat of Sukkot, a chag with obscure historical
antecedents, Shir Ha-shirim is nestled in the middle of a historically
saturated week and is therefore sometimes given short shrift.
Perhaps the
more daunting task, though, is the struggle to appreciate the deeper layers of
the text without entirely sacrificing the literal plane. Its first verse identifies Shir
Ha-shirim as "The song of the songs," the consummate song, but Rabbi Akiva
(Mishna Yadayim 3:5) adds the title of "Holy of Holies" (Kodesh
Ha-kodashim), the most
sacred book of Tanakh, precisely because its chronicles the epic relationship
between God and his chosen bride, the Jewish people. Each gesture of the raya corresponds to the yearnings and
spiritual hunger of the Jewish march through history; correspondingly, each
reaction of the dod echoes God's varied responses and initiatives. Chazal did not merely see the overall
work as a generalized metaphor, they saw in each phrase references to specific
historical events – primarily those which occurred during the golden era of
Jewish history- from the onset of Avraham's career to the destruction of the
first Temple (Beit Ha-mikdash).
For
example, "Le-susati be-richvei Faro" – "To a steed in Pharaoh's chariots"
(1:9) clearly alludes to the confusion of Pharaoh's horse-driven chariots at Yam
Suf (Reed Sea), while "Yishakeini mi-neshikot pihu" — "Let him kiss me
with the kisses of his mouth" (1:2), with its potent and graphic tones, attempts
to capture the passion and intimacy of Mount Sinai, where we spoke directly with
our lover, our God. "Medaleg al
he-harim" — "Leaping upon the mountains" (2:8) portrays an impatient and
anxious Redeemer leaping upon mountains of time to retrieve His loved one from
the cesspool of Egypt, while the varied references to shelter and its
furnishings, e.g., "Korot bateinu arazim" – "The beams of our house are
cedars" (1:17), emerge as thinly-veiled references to the various palaces which
we constructed for God during this remarkable period.
Yet
King Shelomo drafts this historical account in highly lyrical and even
provocative imagery, employing classic poetic tropes such as metaphor,
personification, repetition, alliteration and many others, all framed around the
explosive relationship between the lovers.
The challenge becomes to notice the specific historical references and to
appreciate their nuances through the rich tapestry of this incredibly deep
work.
To
understand the uniqueness of Shir Ha-shirim, we must first understand the
concepts of "shir" and "shira," both meaning song, in
Scripture. Most of these songs come
from a distinctive voice.
Typically, the lyrical voice in Tanakh belongs to an individual who has
been redeemed or who seeks rescue from the pit of despair. The sheer fervor of Channa's song (I
Shemu'el 2:1-10) and the unqualified devotion which it indicates are
astounding and are capable of animating even a day as somber as Rosh Ha-shana,
on which it is read as the Haftara.
Much of Tehillim constitutes the emotional outpouring of King
David, a song which both mourns personal failure and fancies redemption. Moshe's parting song (Devarim 32)
reveals a heart gratified but a soul perturbed by the prospects of future
challenges which his nation will be forced to negotiate in his absence. In many instances, the poetic voice is
driven by the immediacy and power of a personal experience. In other instances an entire nation
erupts in song, capturing, in these tones, the elusive passions which mere
dialogue cannot convey. Who is
unmoved by the innocent and primordial confidence which inspires Az
Yashir, as an unripe nation witnesses the raw force of its Savior in history
and nature? The gemara in
Ketubot (7b) assures that at Yam Suf, even unborn fetuses echo their
parents' song – an image which conveys the purity of this glorious moment;
similarly, the gemara in Sota (30b) tells us that as the people see the
Shekhina, the Divine Presence, children raise their heads and babies
cease nursing and burst into song.
Which religious soul has not tasted that innocence, only to see it
defeated by the frustration of experience?
Forty years later, a more sober poem (Bamidbar 21:17-20) is
chanted by a new generation witnessing God's continued Providence, empowering
them to conclude the journey to the Promised Land which their parents failed to
complete. Indeed, Chazal
(Shemot Rabba 23:5) view the verse in Shir Ha-shirim
"Tashuri mei-rosh amana" (4:8) as a reference to the ultimate redemption,
rendering it as: "You will sing from the summit of faith" (equating amana
with emuna). As we say in
our daily morning liturgy, "Shira chadasha shibbechu ge'ulim," — the
redeemed sing a contemporary praise.
Song,
whether collective or personal, is so intuitive a response to a deep emotional
experience that the Talmud Yerushalmi in Pesachim (10:6)
suggests that Ha-kadosh Barukh Hu
solicits it: "'When He avenges Israel, when the nation devotes itself, praise
God' (Shofetim 5:2) — when Ha-kadosh Barukh Hu performs miracles,
voice shira." This form of
emotive response is so natural and effortless that we are summoned towards
it. As the gemara in
Sanhedrin (92b) reports, the deceased whom Yechezkel resuscitates
(Yechezkel 37) arise, sing praise and subsequently return to their
graves. Perhaps this episode, more
than any other, highlights the visceral energy and the unpremeditated nature of
human song. It springs from the
depths of a grateful heart and is delivered in the moment, without any
calculation or even future expectation.
However,
the human voice is not the only wellspring of biblical poetry. The Yerushalmi in Chagiga (2:1)
describes a gathering of sages examining the foundations of theology and drawing
a celestial audience to their lecture; the joy is so enormous that the trees
themselves burst into praise.
Midrash Tanchuma Teruma (9) describes the insertion
of outsized wooden braces in the Mishkan – fashioned from trees which Ya'akov
brought with him to Egypt. As these
brackets are fitted, the trees (perhaps the dead planks; perhaps even the live
trees of that type) emit praise to Ha-kadosh Barukh Hu. Similarly, Midrash
Tanchuma Emor 27 infers from Tehillim 96:12, "Then all the
trees of the forest will sing," that by praying with a lulav we evoke a sylvan
harmony synchronizing our human voice with the lyric of the natural order. These sources reference specific moments
- the riveting theological discourse of the Sages or the culmination of the
building of the Mishkan - in which nature itself offers song. However, the daily machinery of this
exquisite system, which at once veils and reveals the hand of its Master, is a
daily song, one which we attempt to attune ourselves to through Pesukei
De-zimra, the verses of praise in our daily prayers which precede the
Shema. The beauty and symmetry of
nature, its fury and vitality are Ha-kadosh Barukh Hu's song to His
creatures, reminding them of His glory just as it highlights His moral concern
for our welfare.
Of
course God's greatest song, his most immeasurable work of art, is the boundless
Torah, which reveals the full extent of His will, the wisdom of which permeates
every recess of human experience and consciousness. All other songs target an external, an
event which impacts us or the natural realm which hosts us. As these external objects stream through
our emotions, they awaken unspoken sensations which cannot be expressed by
written and regulated words.
Grammar and syntax suffocate the human imagination, stifling the fresh
burst of impulse under the weight of structure and coherence. Song provides an outlet for the
unbridled rampant spirit; our hearts encounter the event or the system, and in
the wake of this encounter they are stirred to song.
Torah
is a vastly different experience and a vastly more powerful form of song. In our lifelong endeavor to mold our
will to His, to apply the lens of Halakha to human experience, we build our
being and identity upon the foundation of Torah. Recognizing its beauty alerts us to our
own potential for dignity and redemption.
The song of the Torah does not merely move us or inspire our souls. It pulsates within the human psyche and
enriches it. At the very moment in
which the Torah legislates the command for each Jew to author his own sefer
Torah, in order to internalize his own system of Torah, the Torah is
referred to as song: "Write for yourselves this shira" (Devarim
31:19). By incorporating Torah into
one's identity, a Jew drafts his own Torah. As the Rambam in Hilkhot Talmud
Torah (3:13) affirms: "The song of Torah is only at night." At night, as the human spirit retreats
and is refashioned, Torah has the capacity to penetrate the deepest vaults of
personality and reconstitute it with nobility and eternity.
By
contrast, Shir Ha-shirim is a refrain of many songs, of many voices. The voices shift swiftly from man to
woman, from Ha-kadosh Barukh Hu to
His chosen bride. The song frames a
dialogue of two covetous personalities whispering to each other, boldly stating
their conviction and wistfully pleading their yearning.
The
bilateralism of this poem communicates the partnership of Ha-kadosh Barukh Hu and His nation in
the project of history. Since Ha-kadosh Barukh Hu authors history, we
are its warriors. Since He selects
us within history, we are its proud beneficiaries as well as its terrible
victims. Our victimhood at various
stages of history is the direct consequence of the heroism of our choice and the
balance of the rewards of our selection.
For all its pertinence to the human condition, Torah predates history
(Pesachim 54a). Though it
forms the cornerstone of human experience, it has relevance far beyond the human
realm. The march of history is
firmly in the realm of human affairs; though it is supervised by Ha-kadosh Barukh Hu, it is executed by
His people. This glorious
partnership began on Pesach night in Egypt, when we achieved coalescent
nationhood around the communal sacrifice, the korban pesach. The passage which introduces this mitzva
begins (Shemot 12:2): "This month is for you the head of the months" - a
new calendar marking redemptive time was molded and delivered to the spearhead
of history. If there are two voices
to the lyric of history, it is because there are two partners. The great tragedy of Shir
Ha-shirim and the great misfortune of history is the lack of synchronicity
between these partners; when one is ready, the other is not. Coordinating these two partners is the
ongoing challenge of the Jewish historical experience, and its lyric was viewed
by Chazal as the Holy of Holies - Kodesh Ha-kodashim.
Beyond
the interactive tone of Shir Ha-shirim, there appears to be an additional
reason it is a multi-layered poem.
Shelomo scripts this book as a form of nostalgia for an innocent and
wholesome period – one akin to his own era — but a wholesomeness which he fears
will be short-lived and will yield to a more troubled period of exile. He skillfully illuminates images of
Mount Sinai and Yam Suf - of unbounded love and unending loyalty – to buoy a
nation which will be tossed on the high seas of exile.
Still,
there are some references which do not seem very glowing, e.g. "Shechora ani
ve-nava, benot Yerushalayim" – "I am black but attractive, daughters of
Jerusalem" (1:5). Chazal (Shir
Ha-shirim Rabba, ibid.) take this as an allusion to unappealing if
temporary episodes of rebellion - whether the insubordination at Yam Suf
(Tehillim 106:7), the indolence at Refidim (Shemot 17:8; see
Mekhilta ibid.), the betrayal of the Meraggelim
(Bamidbar 13-14), or the guilt of King Achav (I Melakhim 21:27).
The succeeding verse (1:6) is also
quite negative: "Look not upon
me, that I am blackened, that the sun has tanned me; my mother's sons were
incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but my own vineyard I
have not kept."
Surprisingly, this book - an ode to our romance with God - makes blatant
reference to breakdowns in this relationship.
Indeed,
Rabbi Meir and Rabbi Yehuda engage in a fascinating exegetical and ideological
debate which epitomizes this paradox of Shir Ha-shirim. It focuses on the verse "Ad
she-hamelekh bi-msibo nirdi natan reicho" — "As the king was still in his
celebration, my spikenard gave its odor" (1:12). Rabbi Meir (Shir Ha-shirim
Rabba, ibid.) views this as an obvious reference to the humiliating
catastrophe of the Egel Ha-zahav, the Golden Calf, and the fatal
pronouncement on it, "Eileh elohekha, Yisra'el" – "This is your god,
Israel" (Shemot 32:4). This
came only weeks after the passionate declaration of allegiance to God,
"Na'aseh ve-nishma" – "We will do and we will listen" (Shemot
24:7), as Moshe was still finalizing the Giving of the Torah. As the wedding was still culminating,
our betrayal ruined the scent
of romance. Rabbi Yehuda responds:
"Enough, Meir, for Shir Ha-shirim may not be interpreted as derogatory,
but only favorably!" Instead,
according to Rabbi Yehuda, this verse refers to the quick response of
"Na'aseh ve-nishma," which the Jews offered even as the King was still in
heaven formulating His proposal. At
first glance, Rabbi Yehuda's rebuff seems compelling; why would Shelomo insert
embarrassing moments into this nostalgic review of our golden moments of Jewish
history? How then can we justify
Rabbi Meir's reading?
Ultimately,
though, Rabbi Meir's position possesses intriguing and invaluable merit. In our own romantic relationships, do we
deal with our personal insecurities and failures by concealing them? Do we hide our flaws, seeking to vainly
project a model of perfection? Any
solid and sustainable relationship is predicated upon acknowledging imperfection
and admitting it into the personal discourse of our relationship, confident that
our relationship will not suffer.
Ideally, the relationship will only grow, as a spouse accepts the
personal limitations of the other and redoubles the pledge of love and personal
commitment.
Shelomo
confidently lists the various failures of the Jewish people, and reminds us that
if anything God's love grows through atonement, recovery and unwavering
loyalty. A true and lasting
relationship is formed by moments of elation and intimacy, but only as it
outlasts disagreement and strife.
By surviving temporary discord, a relationship gathers greater strength
and more indomitable potency. This
realistic view of our relationship with Ha-kadosh Barukh Hu, though less
lustrous, seems more realistic; it is more vital in preparing for the historical
journey then the delusion of perfection.
This
duality creates a multi-layered song.
The song does not merely shift between dod and raya; its
very tone shifts between the gaiety of bliss and the despondency of
infidelity. It leaps seamlessly
from the ecstasy of Pesach night to the crisis of faith six days later on the
banks of the Reed Sea. It skips
from the unparalleled faith of "Na'aseh ve-nishma" to the unthinkable
debasement of "Eileh elohekha Yisra'el." The rapid shifts in this gyrating
relationship presage the unpredictable waves of Jewish history. Shelomo prepares us for the glory just
as he prepares us for the grief.
The differing tones of this song - strident tones of despair and
triumphant notes of glory — seem irresolvable. Their merging mirrors the reconciliation
of Jewish history between God and his people.