The Israel Koschitzky Virtual Beit
Midrash
Introduction to
the Study of Talmud (5766)
Yeshivat Har
Etzion
Masechet
Megilla -01: Introduction
by Rav Ezra Bick
This year we
will be studying the third chapter of
Masechet Megilla in the Introduction to Talmud course. Megilla naturally
refers to Megillat Esther, and therefore you might imagine that the masechet
deals with the holiday of Purim. That is correct concerning the first two
chapters; however, our chapter, other than the opening lines, deals mainly with
the laws of the reading of the Torah.
This is a
text-based course. We will be mostly concentrating on learning how to read and
understand the Talmudic text. The optimal way to do this is to have the
traditional page of printed Talmud, what is called "tzurat hadaf," in front of
you as we go over the text. This is important for a number of reasons. Firstly,
if you continue to advance in your learning skills, that is the form of Talmud
that you will be using. Secondly, the printed "daf" contains a great deal of
additional material that we will be using, and learning how to use these aids is
an important part of learning Talmud.
In any event,
the shiur I will be sending will contain the English translation of the Talmudic
text under discussion, as well as a version of the original Hebrew/Aramaic text.
Nonetheless, it is highly preferable that you obtain an edition of this Masechet
in printed form, or at least photocopies of the relevant pages. Each week, I
will provide a link for a copy of the printed page, courtesy of
E-daf.com.
The best
edition of the Talmud with English translation is the ArtScroll edition, which
also includes a running explanations and commentary. It provides, in my opinion,
important tools for helping one learn on ones own, which is the goal of this
course. Individual volumes can be purchased (the entire Talmud is tens of
volumes).
So, in order of
preference, here are your possibilities:
1. Obtain a
copy of the ArtScroll edition of Masechet Megilla
2. Obtain a
standard Hebrew/Aramaic edition of the masechet.
3. Download
each week the copy of the "daf" which we will be learning.
4. Rely on the
text of the lesson that you receive by email (not
recommended).
Each week, we
will read and explain a short section of the Talmud. The lesson will begin with
the text, and you should try to read the text and understand it on your own. In
the course of my explanation, I will insert "pauses" to allow you to answer
questions or fulfill other assignments. Obviously, there is no way for me to
actually ensure that this is being done. But again, if you want to get the most
out of this course, you will not merely read it. Unlike all the other courses in
the VBM, this one is really based on our working together, so it is very
important that you follow the suggestions and instructions in the text. The true
goal is not to acquire the content of a few lines of Talmud, but to begin to
learn "how to learn."
The shiur this
year will be sent in html format (similar to last year's shiur). It will come as
an attachment to the mail message, which, when opened, can be read in a web
browser.
The following
is basically the same introduction that was sent to the Introduction to Talmud
course two years ago. Many of you have either already read it, or are familiar
with the basic concepts and ideas from other sources. Still, in order to get
started, we have to get past this point for all the
students.
----------------------
Having an
introductory lesson to a course entitled "Introduction to the Study of Talmud"
might seem redundant. The answer,
however, is embedded in the title of the course. This is not an introduction to the
Talmud, but an introduction to the STUDY of Talmud. If I were writing an introduction to the
Talmud, we could easily reach an entire year's worth of introductory lectures,
which I think would in fact be interesting and informative, without ever
reaching the actual learning of the text.
However, most of the important information included in those lectures
would not really be appreciated until we got down into the workings of text
itself. In fact, for nearly all of
the history of Talmud study, the only way one learned "how to learn" was by
jumping into the text, a text that for thousands of years has been called the
"
For this
course, I am assuming no background at all, a clean slate, so to speak. Some of these points may be known to
many of you, and for that I beg your forbearance.
1. A Word or Two on
Text.
Talmud consists
of two distinct primary texts, the Mishna and the Gemara. Surrounding these two, there exists a
huge literature, spanning 1800 years and thousands of books, of commentaries,
summations, and extended discussions, which continues to this day. When we study Talmud, we are in fact
addressing that entire literature, though obviously much of it must wait for
advanced levels of learning. But
even on the beginning level of this course we are not studying a BOOK, but
rather a literature, which in fact precedes the actual Talmud, and of course
extends beyond it. From a literary
point of view, the Talmud is the basis and core text, most importantly because
it is authoritative, and hence is the starting-point for any subsequent
discussion.
The Mishna is
printed as a distinct work, and often studied separately. In editions of the Talmud, the Mishna is
printed together with the Gemara as a unit, and that is the way we shall be
studying.
The Mishna is a
halakhic code. It presents a set of
rulings on all halakhic matters, in all areas of life. True to the nature of the Oral Law, it
is not generally written in a monolithic manner, but rather preserves
controversies and disagreements, hundreds of them, from the authorities of the
Mishnaic period, roughly the first century and a half of the Common Era. Rabbi Yehuda HaNasi, the head of
Palestinian Jewry, compiled the present form of the Mishna and thereby
summarized and codified the halakhic rulings of the previous centuries. This was the first code of Jewish
law.
The Gemara is
the record of two centuries of discussion, argument, elucidation, and
controversy surrounding the text of the Mishna, first in the
The previous
paragraph has illustrated, inter alia, an important technical aspect of our
study. The Mishna is written in
Hebrew (in a dialect that is called by the linguists, not surprisingly, Mishnaic
Hebrew). The Talmud is written in a
mixture of Hebrew and Aramaic. Both
are filled with hundreds of technical terms, both legal and logical, which are
often difficult to translate. I
shall of course translate or explain them as they come up, but we shall prefer
the use of the original terms even in an English-language lecture. Our goal, again, is to study text, and
to enter into the world of Talmudic study.
Every Talmudic discussion consists of a "hava amina," literally, "I would
have said," and a "maskana," a conclusion.
A standard question when reading a position that is rejected by the
Gemara is to ask, "what was the hava amina?"; i.e., what was the (ultimately
rejected) understanding of the subject that underlay the opening position
expressed in the gemara. Once you
answer that question, the teacher asks the opposite question - "now tell me what
is the maskana," meaning not the conclusion itself, but the change in logic that
caused the change in position.
I assume that
Aramaic, and perhaps Mishnaic Hebrew is not a language in which most of you are
fluent. All editions of the Talmud
are accompanied by running explanatory commentaries, the most important of which
is that of Rashi (R. Shlomo Yitzchaki, 11th century
(The Talmud as a whole is usually printed in 20 very large
volumes. The Schottenstein
translation is much larger, with each normal volume of the Hebrew original
divided into three translated volumes with commentary. Buying the whole set will make a
significant dent in your bank account, but will enrich you immensely. For the purpose of this course, buying
ONE volume - Masechet Megilla - will suffice. In any event, each page of Talmudic text
will be posted on the web, so you can manage to get by without spending a
penny.)
While I
recommend a translation, and will translate myself as we continue and provide a
glossary, the text we are studying will be the original. The ability to read the Hebrew words is
assumed. I shall be constantly
referring to the Hebrew and Aramaic text (with explanation and translation); for
again, the purpose is to introduce you to the study of Talmud as all students of
Talmud study it, which is the original, with the traditional commentaries (all
of which are not available in translation in any event).
2. The "daf" - a page of
Talmud
The Hebrew word
"daf" means page. In the tradition
of Talmudic learning, it means a leaf; i.e., a physical page, which of course
has two sides. To distinguish the
two, we use a postscript, so that the page we are beginning on is daf 21a.
A scan of this
daf can be seen at
http://www.vbm-torah.org/talmud3/meg21a.jpg
Take a look at
this daf. You will see up on the
left-hand corner the letters chaf-alef, which means 21. (On the web scan, this is circled in red
and marked with the number 1). In
all standard editions of the Talmud (but not the Schottenstein), the first side
of a page (i.e., 21a) is always on the left side of the open volume. The reverse side (21b) does not have any
Hebrew page number at all, but for several centuries has had an Arabic numeral,
in this case "42" (Notice that the Arabic numerals refer to sides, while the
Hebrew ones to full pages. Why?
That's just the way it is!).
Running down
the middle of the page, in block Hebrew letters, is the text of the Talmud. On the page we are examining, a chapter
(chapter two of Megilla) ends, which is marked by the large type words "hadran
alach Hakorei Limafrei'a," which means "we will return to you Hakorei Limafrei'a
(the name of the previous chapter). This is marked with the red number 2 on the
webscan. This is followed by the
opening mishna of the third chapter, which we will be studying. Notice that the
first word of the new chapter ("Hakorei") is in an enlarged print. After the 14
lines of the mishna, we find the letters "gimel-mem" (number 3), which is the
abbreviation for "gemara." This is where the gemara discussion of this mishna
begins. The gemara discussion of
this mishna will continue for 5 pages, but there is no rule for the relative
length of a mishna and its gemara.
On either side
of the main text are two commentaries.
On the right side is the running commentary of Rashi, R. Shlomo
Yitzchaki, who lived in Champagne in the 11th century. Rashi is the primary commentary on both
the Talmud and the Bible, and every talmudic discussion will begin with his
interpretation of the talmudic text.
The lettering in the standard editions of the Talmud is in a different
script than that of the central Talmud text. This script is popularly called
"Rashi-script," although it was not used by Rashi himself. It is a printer's version of the cursive
script used by scribes in the Middle Ages.
If you are not familiar with it, it may be difficult to read, but I hope
you will quickly get used to it.
On the left
side is a commentary consisting of several extended comments, each beginning
with the Talmudic text to which it refers marked in bold letters. This is the "Tosafot," which simply
means addenda. In true Talmudic
tradition, the Tosafot do not have one particular author, but record the
discussion in the French (and German) schools of Rashi's disciples for the next
four or five generations. Very
often, the starting point for these discussions was the commentary of Rashi,
generally beginning with a question which will give rise to an alternate
explanation.
Gemara with
Rashi and Tosafot is the bread-and-butter of Talmudic study. We are aiming at reaching that
level.
The page
contains an additional outer ring of various glosses of later authorities,
citations to halakhic codes, and cross-references to other Talmudic
passages. Aside from this, there
are thousands of books that continue the discussion. In our study, we shall examine,
occasionally, some of the more important of these additional
commentaries.
An extensive
and detailed account of these and other features of the talmudic daf can be
found at:
http://www.acs.ucalgary.ca/~elsegal/TalmudPage.html
which probably
has even more than you might want to know at this stage. If you take a look at the daf presented
on Professor Segal's webpage, you will see that it looks exactly like the one we
are studying, even though it is from a completely different section of the
Talmud. The page layout has been
standard for nearly five hundred years, with some
additions.
Try reading the
mishna now, with Rashi, and using the translation, if you have one. We shall begin with this mishna in next
week's shiur.