|
Introduction to
the Study of Talmud (5769) by Rav Michael Siev
Kiddushin 01 -
Introduction
Introduction to
Talmud is a text-based
course. We will be mostly concentrating on learning how to read and understand
the Talmudic text. The optimal way to do this is to have the traditional page of
printed Talmud, what is called "tzurat ha-daf," in front of you as we go
over the text. This is important for a number of reasons. Firstly, if you
continue to advance in your learning skills, that is the form of Talmud that you
will be using. Secondly, the printed "daf" contains a great deal of
additional material that we will be using, and learning how to use these aids is
an important part of learning Talmud.
In any event, the
shiur I will be sending will contain the English translation of the
Talmudic text under discussion, as well as a version of the original
Hebrew/Aramaic text. Nonetheless, it is highly preferable that you obtain an
edition of this Massekhet in printed form, or at least photocopies of the
relevant pages. Each week, I will provide a link for a copy of the printed page,
courtesy of dafyomi.org.
The best edition
of the Talmud with English translation is the ArtScroll edition, which also
includes a running explanations and commentary. It provides, in my opinion,
important tools for helping one learn on ones own, which is the goal of this
course. Individual volumes can be purchased (the entire Talmud is tens of
volumes).
So, in order of
preference, here are your possibilities:
1. Obtain a copy of the ArtScroll
edition of Massekhet Kiddushin
2. Obtain a standard Hebrew/Aramaic
edition of the massekhet.
3. Download each week the copy of the
"daf" which we will be learning.
4. Rely on the text of the lesson that
you receive by email (not recommended).
Each week, we will read and explain a
short section of the Talmud. The lesson will begin with the text, and you should
try to read the text and understand it on your own. In the course of my
explanation, I will insert "pauses" to allow you to answer questions or fulfill
other assignments. Obviously, there is no way for me to actually ensure that
this is being done. But again, if you want to get the most out of this course,
you will not merely read it. Unlike all the other courses in the VBM, this one
is really based on our working together, so it is very important that you follow
the suggestions and instructions in the text. The true goal is not to acquire
the content of a few lines of Talmud, but to begin to learn "how to learn."
It is important to note that the Talmud employs a unique blend of Hebrew
and Aramaic, as well as a unique syntax and general structure. The more one is
exposed to Talmudic texts, the more familiar their stylistic and linguistic
frameworks become. Therefore, students who really want to become proficient in
the study of Talmud should supplement our course of study with further,
independent Talmud study; again, the Artscroll Talmud is a terrific tool for
self-study, especially for one who is not yet self-sufficient. It is also highly
recommended to review the sections of gemara that we study to together;
reading and reviewing familiar sections of gemara is an excellent way to
become familiar with Talmudic style.
The following is basically the same introduction that has been sent to
the Introduction to Talmud course in the past, composed primarily by the Rav
Ezra Bick. Many of you have either already read it, or are familiar with the
basic concepts and ideas from other sources. Still, in order to get started, we
have to get past this point for all the students.
----------------------
Having an introductory lesson to a
course entitled "Introduction to the Study of Talmud" might seem redundant. The answer, however, is embedded in the
title of the course. This is not an
introduction to the Talmud, but an introduction to the STUDY of Talmud. If I were writing an introduction to the
Talmud, we could easily reach an entire year's worth of introductory lectures,
which I think would in fact be interesting and informative, without ever
reaching the actual learning of the text.
However, most of the important information included in those lectures
would not really be appreciated until we got down into the workings of text
itself. In fact, for nearly all of
the history of Talmud study, the only way one learned "how to learn" was by
jumping into the text, a text that for thousands of years has been called the
"sea of Talmud." That is the method I propose to base this course on. We shall directly attack selected text
and, hopefully, progress. But
first, for one lecture only, I shall present a few points, introductory points
after all, before we begin the actual study.
For this course, I
am assuming no background at all, a clean slate, so to speak. Some of these points may be known to
many of you, and for that I beg your forbearance.
1. A Word or Two on
Text.
Talmud consists of
two distinct primary texts, the Mishna and the Gemara. Surrounding these two, there exists a
huge literature, spanning 1800 years and thousands of books, of commentaries,
summations, and extended discussions, which continues to this day. When we study Talmud, we are in fact
addressing that entire literature, though obviously much of it must wait for
advanced levels of learning. But
even on the beginning level of this course we are not studying a BOOK, but
rather a literature, which in fact precedes the actual Talmud, and of course
extends beyond it. From a literary
point of view, the Talmud is the basis and core text, most importantly because
it is authoritative, and hence is the starting-point for any subsequent
discussion.
The Mishna is
printed as a distinct work, and often studied separately. In editions of the Talmud, the Mishna is
printed together with the Gemara as a unit, and that is the way we shall be
studying.
The Mishna is a
halakhic code. It presents a set of
rulings on all halakhic matters, in all areas of life. True to the nature of the Oral Law, it
is not generally written in a monolithic manner, but rather preserves
controversies and disagreements, hundreds of them, from the authorities of the
Mishnaic period, roughly the first two centuries of the Common Era. Rabbi Yehuda Ha-Nasi, the head of
Palestinian Jewry, compiled the present form of the Mishna and thereby
summarized and codified the halakhic rulings of the previous centuries. This was the first code of Jewish
law.
The Gemara is the
record of almost three centuries of discussion, argument, elucidation, and
controversy surrounding the text of the Mishna, first in the land of Israel, and
subsequently in the great Torah centers of Babylonia. Unlike the Mishna, the Gemara is not a
code. It is more like the protocol
of a debate, spanning several hundred years and more, where the basic literary
form is question and answer, and the most common conveyor of meaning is
disagreement. It is impossible to
READ Gemara; you have to join the discussion in order to grasp the meaning of
what is going on. In order to
understand an answer, you have to understand the question, and that
understanding is far more important than summarizing the conclusion. It would be quite accurate to say that
Gemara is more about halakhic reasoning than about halakha itself, though
obviously the goal is halakha. In
fact, in most cases, the halakhic conclusion is not explicit in the Talmudic
text itself, but will be found only in later rabbinic works. It is quite common to find an extensive
rabbinic discussion of the "hava amina," the opening and ultimately
rejected understanding, for the fact that this position did not survive the
scrutiny of the Talmudic discussion does not make it unimportant. It is often correct to state that only
by understanding the "hava amina" can we understand the conclusion, the
"maskana."
The previous
paragraph has illustrated, inter alia, an important technical aspect of our
study. The Mishna is written in
Hebrew (in a dialect that is called by the linguists, not surprisingly, Mishnaic
Hebrew). The Talmud is written in a
mixture of Hebrew and Aramaic. Both
are filled with hundreds of technical terms, both legal and logical, which are
often difficult to translate. I
shall of course translate or explain them as they come up, but we shall prefer
the use of the original terms even in an English-language lecture. Our goal, again, is to study text, and
to enter into the world of Talmudic study.
Every Talmudic discussion consists of a "hava amina," literally,
"I would have said," and a "maskana," a conclusion. A standard question when reading a
position that is rejected by the Gemara is to ask, "what was the hava
amina?"; i.e., what was the (ultimately rejected) understanding of the
subject that underlay the opening position expressed in the Gemara. Once you answer that question, the
teacher asks the opposite question - "now tell me what is the maskana,"
meaning not the conclusion itself, but the change in logic that caused the
change in position.
I assume that
Aramaic, and perhaps Mishnaic Hebrew, is not a language in which most of you are
fluent. All editions of the Talmud
are accompanied by running explanatory commentaries, the most important of which
is that of Rashi (R. Shlomo Yitzchaki, 11th century France). But, I must admit, Rashi himself wrote
in a mix of Hebrew and Aramaic. I
therefore recommend that you acquire an English translation. While the text of each lesson will
include both the original and translated text, it will be far more efficient if
you have a full text of the entire page in front of you. There are several translations of the
Talmud, but, for our purposes, the best is the Schottenstein edition of the
Talmud printed by ArtScroll Publishing. I recommend that you buy it, if you are
serious about the course, especially if you hope to continue in the study of
Talmud.
(The Talmud as a
whole is usually printed in 20 very large volumes. The Schottenstein translation is much
larger, with each normal volume of the Hebrew original divided into three
translated volumes with commentary.
Buying the whole set will make a significant dent in your bank account,
but will enrich you immensely. For
the purpose of this course, buying ONE volume – Massekhet Kiddushin vol. 2 -
will suffice. In any event, each
page of Talmudic text will be posted on the web, so you can manage to get by
without spending a penny.)
While I recommend
a translation, and will translate myself as we continue and provide a glossary,
the text we are studying will be the original. The ability to read the Hebrew words is
assumed. I shall be constantly
referring to the Hebrew and Aramaic text (with explanation and translation); for
again, the purpose is to introduce you to the study of Talmud as all students of
Talmud study it, with the original text and the traditional commentaries (all of
which are not available in translation in any event).
2. The "daf" - a page of
Talmud
The Hebrew word
"daf" means page. In the
tradition of Talmudic learning, it means a leaf; i.e., a physical page, which of
course has two sides. To
distinguish the two, we use a postscript, so that the page we are beginning on
is daf
69a.
A scan of the
first page we will study can be seen at
http://dafyomi.org/index.php?masechta=kiddushin&daf=69a&go=Go
Take a look at
this daf. You will see up on the left-hand corner the letters
samech-tet, which means 69. In all standard editions of the Talmud, the
first side of a page (i.e., 69a) is always on the left side of the open
volume. The reverse side (69b)
often does not have any Hebrew page number at all, but for several centuries has
had an Arabic numeral, in this case "138" (Notice that the Arabic numerals refer
to sides, while the Hebrew ones to full pages. Why? That's just the way it is!). In
some newer editions, the Arabic numeral has been replaced with the Hebrew page
number followed by two dots (a colon), to indicate “69b.”
Running down the
middle of the page, in block Hebrew letters, is the text of the Talmud. On the page we are examining, a chapter
(chapter three of Kiddushin) ends, which is marked by the large type
words "hadran alach Ha’omer," which means "we will return to you
Ha’omer (the name of the previous chapter). This is followed by the
opening mishna of the fourth chapter, which we will be studying. Notice
that the first word of the new chapter ("Asara") is in an enlarged print.
After the six lines of the mishna, we find the letters
"gimel-mem," which is the abbreviation for "gemara." This is where
the gemara discussion of this mishna begins. The gemara discussion of this
mishna will continue for 10 pages, but there is no rule for the relative
length of a mishna and its gemara.
On either side of
the main text are two commentaries.
On the right side is the running commentary of Rashi, R. Shlomo
Yitzchaki, who lived in Champagne in the 11th century. Rashi is the primary commentary on both
the Talmud and the Bible, and every talmudic discussion will begin with his
interpretation of the talmudic text.
The lettering in the standard editions of the Talmud is in a different
script than that of the central Talmud text. This script is popularly called
"Rashi-script," although it was not used by Rashi himself. It is a printer's version of the cursive
script used by scribes in the Middle Ages.
If you are not familiar with it, it may be difficult to read, but I hope
you will quickly get used to it.
On the left side
is a commentary consisting of several extended comments, each beginning with the
Talmudic text to which it refers marked in bold letters. This is the "Tosafot," which simply
means addenda. In true Talmudic
tradition, the Tosafot do not have one particular author, but record the
discussion in the French (and German) schools of Rashi's disciples for the next
four or five generations. Very
often, the starting point for these discussions was the commentary of Rashi,
generally beginning with a question which will give rise to an alternate
explanation.
Gemara with Rashi
and Tosafot is the bread-and-butter of Talmudic study. We are aiming at reaching that
level.
The page contains
an additional outer ring of various glosses of later authorities, citations to
halakhic codes, and cross-references to other Talmudic passages. Aside from this, there are thousands of
books that continue the discussion.
In our study, we shall examine, occasionally, some of the more important
of these additional commentaries.
An extensive and
detailed account of these and other features of the talmudic daf can be
found at:
http://www.acs.ucalgary.ca/~elsegal/TalmudPage.html
which probably has even more than you
might want to know at this stage.
If you take a look at the daf presented on Professor Segal's
webpage, you will see that it looks exactly like the one we are studying, even
though it is from a completely different section of the Talmud. The page layout has been standard for
nearly five hundred years, with some additions.
The primary topic of Massekhet Kiddushin is the act of
kiddushin, which is the first stage of halakhic marriage, in which man
and woman become legally bound as husband and wife. The final perek
(chapter), which we will be studying in our shiur, concerns itself with
issues relating to lineage (yuchesin). Since lineage determines whom one
can marry, it is a fitting end to Massekhet Kiddushin.
Try reading the
mishna now, with Rashi, and using the translation, if you have one. We shall begin with this mishna
in next week's shiur.
|